En este grupo En todos

Grupo de Refranes y dichos

Paulina Vin Daz Gonzalez
Secretariado comercial escuela contabl...
Escrito por Paulina Vin Daz Gonzalez
el 19/09/2012

Hola Haydeé, tanto de no vernos pero siempre un gusto rondar por aquí.



La palabra CARBONERO O CARBONERA En Costa Rica se usa para dirigirse a una persona que es incitadora de una acción.


No sea usted tan carbonero, o sea no le meta leña al fuego.


¡PURA VIDA!


Pauly

Haydee Agüiño
Licda. en educación preescolar univers...
Escrito por Haydee Agüiño
el 20/09/2012

Hola amiga, gracias muy buen aporte.

Encontré otras palabritas 0lvidadas:


Dédalo
Definición: laberinto, cosa confusa y enredada.
Ejemplo: nos vamos al cine a ver “El Dédalo del Fauno”.


Imprecar

Significado: Proferir palabras con que se expresa el vivo deseo de que
alguien sufra mal o daño.
Buen uso: A la llegada del autobús los hinchas comenzaron a imprecar
al equipo rival.
Mal uso: Mira a ver a tu hermano que está otra vez imprecando la lavadora.


PLAÑIR : gemir y/o llorar de forma tal que los otros lo escuchen


MEGAFAUNA : Se le dice asi a todos aquellos animales que tenian un cuerpo muy grande y que tenian tambien un largo periodo para gestar
sus crias adentro. Por ejemplo: mamut, dinosaurios, etc.


www.taringa.net/... /palabras-en-desuso-y-extranas-del-espanol. Html



El Reino Unido allana el camino para legalizar el matrimonio para parejas gays y lesbianas al eliminar las palabras "marido" y "mujer" de los documentos oficiales. Los que corresponden a impuestos y beneficios también deben ser reescritos para que se cese de percibir a una pareja casada como un hombre y una mujer. Sus nuevas versiones incluirán términos como "cónyuges" y "socios".

Además, las empresas privadas se verán obligadas a revisar sus bases de datos que contengan esas palabras. La medida incluso puede afectar a palabras tales como "novio" y "novia".

Las propuestas han provocado un descontento masivo de la Iglesia de Inglaterra, desde donde sostienen que se "malinterpretan" las leyes del matrimonio.

Una medida de similar tenor fue introducida recientemente en Francia. Ya no habrá más "señoritas" en el país, al menos en los documentos estatales. Así, el uso de la palabra "mademoiselle" (señorita), que distingue a las mujeres casadas de las solteras, quedó oficialmente prohibido en la documentación oficial.

Fuente: https://actualidad.rt.com/actualidad/sociedad/issue_37559. Html

Paulina Vin Daz Gonzalez
Secretariado comercial escuela contabl...
Escrito por Paulina Vin Daz Gonzalez
el 22/09/2012

Hola Haydeé

Una buenay moderna información.

El idioma va cambiando de acuerdo las necesidades y modernidades.


¡PURAVIDA!


Pauly

Esneda Olsen
Secretario comercial instituto tecnico...
Escrito por Esneda Olsen
el 25/10/2012

Haydee Agüiño
Licda. en educación preescolar univers...
Escrito por Haydee Agüiño
el 29/12/2012

A todos los amgos de Emagister les deseo un ¡Feliz...!:


Haydee Agüiño
Licda. en educación preescolar univers...
Escrito por Haydee Agüiño
el 18/01/2013

Hola Esneda, gracias por participar.

Imagén Agradecimientos Nota de Agradecimiento

Haydee Agüiño
Licda. en educación preescolar univers...
Escrito por Haydee Agüiño
el 23/04/2013

¡Feliz dia del libro amigos de Emagister!


EL MEJOR DIA DEL AÑO!

Susana Sombra
Maestra de manualidades y labores a ma...
Escrito por Susana Sombra
el 06/01/2014

Armatoste referido a objeto grande. Agape, en referencia a una reunión Tertulia, reunión de personas que se reunen para conversar de algun tema de interés general.

Haydee Agüiño
Licda. en educación preescolar univers...
Escrito por Haydee Agüiño
el 09/08/2014

Hola Susan, gracias por participar y disculpa por favor lo tarde. Aquí les dejo otras palabritas:

corniculata , un adjetivo que definía así el Diccionario de Autoridades (1729): «Usado en terminología femenina, que se aplica à la Luna desde que empieza à verse despues del novilunio, hasta cerca del quarto creciente, y despues del quarto menguante, hasta que no se puede ver por la cercanía del Sol. Llamase assi por la figúra con que aparece à manera de cuernos: y tambien se llama Falcáta». En el DRAE ya no aparece corniculata , pero sí falcata ‘espada de hoja curva y con estrías longitudinales usada por os antiguos iberos’.

Entrambos fue una contracción (del latín INTER AMBOS) muy frecuente en otras épocas, similar al actual adjetivo plural ambos , pero que ahora solo se emplea, muy ocasionalmente, con estilo arcaizante en la lengua escrita.

Espejar. En el DRAE: «(De espejo ).1. Tr. Vulg. ‘despejar’.2. Tr. Ant. ‘Limpiar, pulir, lustrar’.3. Prnl. ‘Reflejarse, reproducirse como la imagen en un espejo’.4. Prnl. Ant. ‘Mirarse al espejo’.5. Prnl. Ant. ‘Se decía de quien tenía mucho amor y se complacía en las gracias o en las acciones de alguien. Se espeja EN él ’». En el Diccionario de Autoridades (1732) ya venían las acepciones 2. ª, 4. ª y 5. ª. Llama la atención especialmente la calidad de anticuada de la cuarta acepción: ¿Por qué ha dejado de usarse este verbo en su significado ‘mirarse al espejo’, no habiendo otra que la sustituya cabalmente?

De la página Curiosidario.

Paulina Vin Daz Gonzalez
Secretariado comercial escuela contabl...
Escrito por Paulina Vin Daz Gonzalez
el 21/08/2014

Hola Haydeé, me acordé ded mi Tía que utilizaba mucho la palabra TRASPUESTA.


Ella la utilizaba para decir que se había quedado medio dormida o recostada en un sofá, como al estilo de una siesta.

Saludos.

PURA VIDA!


Pauly

Haydee Agüiño
Licda. en educación preescolar univers...
Escrito por Haydee Agüiño
el 22/08/2014

¡Que bueno tu aporte, gracias por tu visita!

Encontré otra viejita: Espejar. En el DRAE: «(De espejo ).1. Tr. Vulg. ‘despejar’.2. Tr. Ant. ‘Limpiar, pulir, lustrar’.3. Prnl. ‘Reflejarse, reproducirse como la imagen en un espejo’.4. Prnl. Ant. ‘Mirarse al espejo’.5. Prnl. Ant. ‘Se decía de quien tenía mucho amor y se complacía en las gracias o en las acciones de alguien. Se espeja EN él ’». En el Diccionario de Autoridades (1732) ya venían las acepciones 2. ª, 4. ª y 5. ª. Llama la atención especialmente la calidad de anticuada de la cuarta acepción: ¿Por qué ha dejado de usarse este verbo en su significado ‘mirarse al espejo’, no habiendo otra que la sustituya cabalmente?

Haydee Agüiño
Licda. en educación preescolar univers...
Escrito por Haydee Agüiño
el 22/08/2014
Redes 16 hermosas palabras del castellano que están en peligro de extinción
bitacoras. Com
Día 19/12/2013 - 09. 39h
Los cambios en el uso del lenguaje han motivado que muchos vocablos usados por nuestros abuelos estén hoy al borde de la desaparición

El idioma es un organismo vivo que se encuentra en una situación constante de cambio y movimiento. Gracias a esa enorme flexibilidad, el español es capaz de adaptarse rápidamente a los cambios que la sociedad impone en su uso. Esta característica, por desgracia, posee también una parte negativa. Las palabras que caen en el desuso corren el riesgo de desaparecer con una rapidez cada vez mayor.

Por eso, cientos de sustantivos que eran de uso común hace apenas medio siglo hoy se encuentran al borde de la desaparición. Quizás con la intención de evitar que corran esa suerte, en «Yorokobu», web ganadora del Premio Especial del Jurado en los Bitácoras 2011, han elaborado una lista con 16 vocablos extraídos del libro “Palabras moribundas”, escrito por Pilar G. Mouton y Álex Grijelmo, que corren serio riesgo de extinción:

1. -Archiperres

Esta definición de trasto , cosa inútil se emplea en la zona de Burgos y es frecuente en la zona de la Rioja Alavesa, mientras que la variante “achiperris” es más bien madrileña. En Navalcán (Toledo), en cambio, se usa para para referirse a los collares, pulseras y demás abalorios de alguien que va muy sobrecargado.

2. -Aviador

La definición de esta palabra —«Dícese de la persona que gobierna un aparato de aviación o que va en él»— ha cambiado muy poco desde su inclusión en el diccionario en 1914. Posiblemente por ello al escucharla prácticamente todo el mundo piensa en un pionero con gafas de mosca, gorro y sus orejeras. Nada que ver con el mundo de la aviación en la actualidad.

3. -Cuchipanda

La RAE describe esta palabra como “comida que toman juntas y regocijadamente varias personas”. El tono arcaico de esta definición deriva del hecho de que no ha cambiado desde que se introdujo en el diccionario, en 1884.

4. -Dandi

Aunque esta designa a un «hombre que se distingue por su Extremada elegancia y buen tono », a diferencia de lo que ocurría a mitad del siglo XX, prácticamente nadie la emplea ya en la vida diaria. Quizá el hecho de que su definición haya cambiado varias veces desde su inclusión en el Diccionario en 1950, tenga algo que ver con ello.

5. -Dulcería

Esta palabra que designa al “establecimiento donde los confiteros hacen y venden los dulces, y que a veces es también salón de té” es aún Muy usada en Canarias y América . En la península, en cambio, se ha sustituido por pastelería o confitería.

6. -Ganapán

Este término, de etimología transparente, significa “Hombre que se gana la vida Llevando recados o transportando bultos de un punto a otro”.

7. -Lechería

Esta palabra se utilizaba cuando aún se compraba leche del día, en botella de cristal y se devolvía el casco. El término se fue borrando a la vez que desaparecían los establecimientos a los que daba nombre.

8. -Niqui

El origen de este vocablo que da nombre a una prenda de punto se encuentra en el alemán. En España entró con una película de Nicholas Ray “Llamar a cualquier puerta ”. En ella aparecía un niño llamado Nicky que vestía siempre una camiseta. A diferencia de lo que ocurrió con Alfred Hitchcock y su “Rebeca”, la moda no cuajó y la palabra ha tenido una vida muy corta en los diccionarios de español.

9. -Pardiez

De amplio uso entre el Siglo de Oro, este término hunde sus raíces en la expresión “Par Dios” y la fórmula de juramento “lo juro por Dios”, a las que se cambiaron la “s” por una “z” para evitar decir el nombre de Dios en vano. En la actualidad su uso es prácticamente nulo.

10. -Parvulito

A pesar de que el DRAE da varios sentidos a esta palabra —”Dicho de un niño: De muy corta edad ”, “Inocente, que sabe poco o es fácil de engañar”—, tal vez los que comenzaron sus estudios preescolares a finales de los años 70 o comienzos de los 80 hayan sido los últimos en utilizarla de forma habitual.

“Descocado”, “enagua”, “fetén”, “gallofero”, “pololos” o”zorrocloco” son las otras palabras condenadas a desaparecer de los diccionarios que completan la curiosa lista elaborada por “Yorokobu”.

Paulina Vin Daz Gonzalez
Secretariado comercial escuela contabl...
Escrito por Paulina Vin Daz Gonzalez
el 25/08/2014

HAYDEE


Me acorde de la palabra ATOLLIJO, no sé cómo se escribe solo la escuchaba antes, es un EMBARRIJO.


Es para decir que se hizo un desorden por ejemplo en el lustre de un queque, o que se puso mucha crema en la cara o mucha base.

Ese es más o menos el concepto.



PURA VIDA!


PAULY

Norma Maria Pazos Gutiérrez
Educación letras univ. federico villar...
Escrito por Norma Maria Pazos Gutiérrez
el 12/12/2014

Esta bien a la pilcha : persona bien vestida