En este grupo En todos

Grupo de Italiano



LENTAMENTE MUORE, PABLO NERUDA

JORGE
Arquitecto u.a.n.l.
Escrito por Jorge Mirval
el 16/04/2008

CIAO A TUTTI, VOGLIO COMPARTIRE QUESTO POEMA.



Lentamente muore chi diventa schiavo dell’abitudine,
ripetendo ogni giorno gli stessi percorsi, chi non cambia la marcia,
chi non rischia e non cambia il colore dei vestiti,
chi non parla a chi non conosce.

Lentamente muore chi fa della televisione il suo guru.
Muore lentamente chi evita una passione,
chi preferisce il nero su bianco ed i puntini sulle “i”,
piuttosto che un insieme di emozioni,
proprio quelle che fanno brillare gli occhi,
quelle che fanno di uno sbadiglio un sorriso,
quelle che fanno battere il cuore davanti all’errore ed ai sentimenti

Lentamente muore chi non capovolge il tavolo, chi è infelice sul lavoro,
chi non rischia la certezza per l’incerto pur di inseguire un sogno
chi non si permette, almeno per una volta nella vita,
di fuggire i consigli sensati

Lentamente muore chi non viaggia, chi non legge,
chi non ascolta musica, chi non trova grazia in se stesso

Muore lentamente chi distrugge l’amor proprio,
chi non si lascia aiutare

Muore lentamente chi passa i giorni a lamentarsi
della propria sfortuna o della pioggia incessante
Lentamente muore chi abbandona un progetto prima di iniziarlo,
chi non fa domande sugli argomenti che non conosce

Evitiamo la morte a piccole dosi ricordando sempre che l’essere vivo
richiede uno sforzo di gran lunga maggiore del semplice fatto di respirare.
Soltanto l’ardente pazienza porterà al raggiungimento
di una splendida felicità

Pablo neruda....

Alessio Lang
Dott. in lettere e filosofia, indirizz...
Escrito por Alessio Lang
el 17/04/2008

Neruda è sempre straordinario!
Jorge, grazie per aver riportato questa bellissima poesia.
L'hai tradotta tu in Italiano? Se così fosse doppi complimenti!

Jorge Mirval
Arquitecto u.a.n.l.
Escrito por Jorge Mirval
el 17/04/2008

Ciao alessio.
questa poesia non la ho tradutto io, ma e bellisima.

salutti

Carmen Ramos Jaimen
Psicóloga licenciada en psicología uni...
Escrito por Carmen Ramos Jaimen
el 01/05/2008

Nunca había visto un poema de Neruda en italiano, que bueno que te guste este poeta tan romántico que le escribió una oda a la cebolla, al caldillo de congrio, entre otros poemas bellos...... Saludos desde Chile, de una admiradora del Neftalí Reyes
Carmen

Adri V M
Mérida, Venezuela
Escrito por Adri V M
el 01/05/2008

Bello, muy bello

Tatiana Usuga
Tecnica en hoteleria y turismo colombo...
Escrito por Tatiana Usuga
el 01/05/2008

Las poesías de Pablo neruda son sencillamente bonitas... Y ahora en lengua italiana suenan... Estupendas

Zoraida Giraldo
Tec. administracion de empresas esatec
Escrito por Zoraida Giraldo
el 02/05/2008

Esta poesia de Pablo Neruda es muy linda, y traducida a italiano suena muy bien, me encanta como se escucha la poesia en italiano, tambien hay musica y peliculas italianas que me gustan mucho.

l'italiano è una lingua interessante e speciale!

Lorena Paola Mondaca Osorio
Secretariado en computación john f.ken...
Escrito por Lorena Paola Mondaca Osorio
el 02/05/2008

Simplemente maravillosa gracias por darme la oortunidad de leerla

Romina Carella
Educacion. mencion desarrollo de rrhh ...
Escrito por Romina Carella
el 03/05/2008

Simplemente maravilloso.......

Marlene Lopez Simon
Si centro bancario , de merida yuc.
Escrito por Marlene Lopez Simon
el 05/05/2008

Verdaderamente bella! La poesia de neura son preciosas... Pero si aaparte las traducen al italiano doblemente romanticas, pues este idioma es especialmente romantico!


muchas gracias por este obsequio tan maravilloso que nos has compartido!

Ivon Siu
Tecnico laboratorista clinico .......
Escrito por Ivon Siu
el 05/05/2008

Bello, bello.

Paula Del Puerto Centeno
Diplomada en educacion general basica...
Escrito por Paula Del Puerto Centeno
el 05/05/2008

Bellisimo el poema de Neruda en lengua italiana,me considero afortunada de poder leerlo y adem´as por primera vez en esta lengua tan bella que ahora intento aprender. Ciao ¡¡¡

Ricardo Piña
Odontologo universidad del zulia
Escrito por Ricardo Piña
el 11/05/2008

Ciao jorge: cuesta poesia é bellissima
salutti

Sonia Ines Valicenti
Contador publico facultad de ciencias ...
Escrito por Sonia Ines Valicenti
el 11/05/2008

Ciao jorge, bello bellisimo

Sonia Ines Valicenti
Contador publico facultad de ciencias ...
Escrito por Sonia Ines Valicenti
el 11/05/2008

Bellissimo

Auribel Perez
Licenciada caracas
Escrito por Auribel Perez
el 13/05/2008



............ Bello, E´ Vero Molto bello.... Neruda e Sempre Maraviglioso, Grazie

Nellys Maio Oliveros
Imformatica bachiller en ciencias
Escrito por Nellys Maio Oliveros
el 15/05/2008

Muy bella esta poesia es una de las preferidas de mi hermano , mas entiendo poco el italiano pero la voy a traducir en español para leerla mejor mientras aprendo el italiano gracias de verdad

Nellys maio

Gloria Maritza Blanco Cuarezma
Abogado y notario ucn
Escrito por Gloria Maritza Blanco Cuarezma
el 15/05/2008

Salutti Alessio, questa poesia e bellisima. Grazie

Liliana Azcarate
Administradora de empresas escuela ame...
Escrito por Liliana Azcarate
el 20/05/2008

Grazie..... Jorge

esta poesia la intuyo.. La siento.... Yo aun no comprendo perfectamente el italiano... Pero me encanta su sonido.. Y estoy estudiando 3 veces por semana......

me gustaria leer mas poesia en italiano.

chao... Un abrazo grande
liliana

Tropea Mauricio Tropea
Dos años asociación italiana xx de sep...
Escrito por Tropea Mauricio Tropea
el 07/10/2008

Ciao, veramente bellissima. No ne facile trovare gente romantica oggi. Complimenti.