Hola.. Me podrian ayudar a ver como se escribe "Nos volveremos a ver si es que asi está escrito".. Por favor.. Ojala alguien me ayude :D.. Saludos
En contestación a la pregunta planteada por Alejandra de cómo se dice en euskera "Nos volveremos a ver si así está escrito", a mi juicio la traducción -más o menos, ten en cuenta que, como ya he dicho en alguna ocasión, no soy técnica en el asunto, sólo es mi lengua materna, pero todos mis estudios los he realizado en castellano- es la siguiente:
" Berriz ikusiko gara horrela idatzita badago ".
Tengo duda de si se dice en ése órden, yo lo diría así, pero podría ser que las palabras se dijeran en otro órden en un esuskera más correcto, y sería de la siguiente forma:
" Horrela idatzita badago, berriz ikusiko gara "
Espero que, de cualquier forma, te valga la respuesta; yo, como te he dicho, optaría por el primer ejemplo.
Gracias por tu respuesta.. Quisiera saber si me puedes ayudar de nuevo :)... Solo si puedes... Necesito la frase "Sin apariencias" y la frase "SAngre roja que endurece el cuerpo" y " La sangre que va al corazón es témpera roja que endurece el tiempo"
gracias :D anticipadas a cualquier persona que me quiera ayudar..
Holaaaa.
me gustaria poder traducir estas palabras. Desde ya graciass...
Eres todo lo que yo quiero.
Besame y te hare feliz..
Y quedate junto ami.
No hay nada que deshaga este amor
ni la distancia, dias, años.
ni la propia muerte..
Si pudiera soñar. Soñaria contigo una
y otra vez..
Mi alma te entregare.
No te haces una idea de lo que siento
por ti..
Que a ti , yo te doy mi alma y mi ser.
ya no concivo mi vida sin ti..
TE AMO NEGRO ,, DE ESO NO LO DUDES NUNCA...
Hola gente, os pediria por favor si me podeis traducir esto:
"Musu handi bat laztantxu! " Musu handi bat ya lo se,pero laztantxu no y me gustaria saberlo. Muchas gracias de antemano :)
Laztan en euskera, entre otras cosas quiere decir cariño, amor, en el sentido de "te quiero cariño"; laztantxu tiene un significado más cariñoso, más o menos como cariñin, cariñito.
Así que, dicho lo anterior, la frase completa querría decir, como he dicho más o menos, lo siguiente: "Un beso muy grande cariñito"
Aurelien:
Begiak ixterakoan ikuste zaitut, zabaltzen ditudanean bilatzen zaitut.
Begiak ixterakoan ikuten zaitut, zabaltzen ditudanean bilatzen zaitut
Bizitzak desio bat eman izanez gero, berriro ezagutu nahi izango nizuke
Hola muy buenas a todos me gustaria poder escribir una carta de despedida al director de la empresa que parte a la jubilacion. Como es vasco henamorado de su pais me ha parecido una buena idea poderle escribirle una carta de despedida de la parte de todo el equipo en vasco para poderle sorprenderle alguien me puede ayudar
Hola a todos necesito que alguien me heche un cable maniana es la despedida del director de nuestra empresa que parte a la jubilacion. He pensado que seria bien poder le escribir una carta de despedida en vasco. Ya que es un vasco henamorado de su pais.
Alguien me puede socorrer
Dani, ¿Que le quieres poner? Sube tu carta y te ayudamos!
"Alejandra Frambuesa escribió:
Gracias por tu respuesta.. Quisiera saber si me puedes ayudar de nuevo :)... Solo si puedes... Necesito la frase "Sin apariencias" y la frase "SAngre roja que endurece el cuerpo" y " La sangre que va al corazón es témpera roja que endurece el tiempo"
gracias :D anticipadas a cualquier persona que me quiera ayudar..
Porfa.. Help! Alguien que sepa traducirlo que me ayude pleasee.. Gracias
Bizitzak gurari bat emango balit, berriro ezagutu nahi zintuzket
Bizitzak desio bat emango bazidan, zuri berriro ezagutzea desiatuko nuke (algo asi esque no es muy facil jaja)
Bizitzak desio bat emango bazidan, zeuri berriz ezagutzea desiatuko nuke (creo que es asiii esque no es muy facil jaja) :D