En este grupo En todos

Foro de Euskera - Basque language

Janire Sls
Magisteritza upv-ehu
Escrito por Janire Sls
el 26/04/2010

Hector, aqui tienes la cancion y su traduccion:

Aldapeko sagarraren
adarraren puntan
puntaren puntan
txoria zegoen kantari.
Xiru-liruli, xiru-liruri,
nork dantzatuko ote du
soinutxo hori?

En la punta de de la rama, del manzano (sagarra= manzana, sagarrondo=manzano, pero en este caso quiere decir manzano, ya que las manzanas no tienes ramas... ) de debajo de la cuesta,en la punta de la punta, habia un pajaro cantando.

Xiru-liruli, xiru-liruli, ¿Quien bailara esa melodia? (soinutxo=ruidito, pero en este caso melodia, ya que en euskera soinu, no tiene la connotacion negativa que tiene ruido en castellano)

Héctor Achigar
Uruguay, Uruguay
Escrito por Héctor Achigar
el 29/04/2010

Gracias Janire!

Lore Solorzano Sanchez
Querétaro, México
Escrito por Lore Solorzano Sanchez
el 10/05/2010

Alguien sab q sifnifica sto? Toee aparlare magutre kueng dritiu

Lore Solorzano Sanchez
Querétaro, México
Escrito por Lore Solorzano Sanchez
el 10/05/2010

Alguien me podria decir si esto es vasco y que significa-? Toee aparlare magutre kueng dritiu

Qwerty Qwerty
Guipúzcoa, España
Escrito por Qwerty Qwerty
el 13/05/2010

Bizitzak desira bat emango balit, zuri esagutzea desiratuko nuen

(el verbot diese no se si lo puse bien)

Adri Bilbao Esteve
Madrid, España
Escrito por Adri Bilbao Esteve
el 28/05/2010

Aupa, quería pediros un favor, y es que me gustaría escribirle a mi novio que es vasco la siguiente frase en euskera: Seguiré mirando las estrellas hasta que nos reunamos de nuevo.

Es muy importante para mi, si me hicieses este favor os lo agradecería de corazón! =)

Janire Sls
Magisteritza upv-ehu
Escrito por Janire Sls
el 30/05/2010

"Adri Bilbao Esteve escribió:

Aupa, quería pediros un favor, y es que me gustaría escribirle a mi novio que es vasco la siguiente frase en euskera: Seguiré mirando las estrellas hasta que nos reunamos de nuevo.

Es muy importante para mi, si me hicieses este favor os lo agradecería de corazón! =)

"


Izarrak begiratzen jarraituko dut berriro elkartu arte

Cris Antonelli
Tenerife, España
Escrito por Cris Antonelli
el 08/06/2010

Eskerrik asko Janire! :D Me ha servido de mucho...

Edu Soce
Guadalajara, España
Escrito por Edu Soce
el 08/07/2010

Como se dice echo de menos tu olor?
gracias

Escrito por Ander Hurtado De Saracho Marcaida
el 09/07/2010

Zure usainaren hutsunea sumatzen dut.


Edu Soce
Guadalajara, España
Escrito por Edu Soce
el 09/07/2010

Eskerrik asko ander

María Sol Tellería Fernández
Secretaria ejecutiva bilingúe, diseño ...
Escrito por María Sol Tellería Fernández
el 03/08/2010

Buenas noches:

Me gustaría me tradujeran estas frases:

Por corto que sea el camino... Quien pisa fuerte deja su huella

Gracias; María Sol

Karen Del Campo Argüelles
Puericultura instituto tecnologico roo...
Escrito por Karen Del Campo Argüelles
el 03/08/2010

Hola!

Me encantaría por favor que pudiesen traducirme esto al Euskera:

GRACIAS POR PENSAR EN MI

Y frases más comunes como:

HOLA
ADIOS
BUENAS NOCHES
BUENOS DÍAS
GRACIAS
POR FAVOR
MI NOMBRE ES / ME LLAMO
CÓMO TE LLAMAS
FELIZ CUMPLEAÑOS

Creo que exageré! Pero en serio que me encantaría aprender! Lástima que no encuentro algún lugar en que me puedan enseñar esta lengua... Muchas gracias a todos. Un saludo desde México.

Janire Sls
Magisteritza upv-ehu
Escrito por Janire Sls
el 03/08/2010

Maria Sol:

Nahiz eta bidea motza izan, gogor zapaltzen duenak uzten du bere oinatza.

Maria, la primera parte de la frase no es literal, vendria a ser esto (aunque el camino sea corto) pero todas las tracucciones que se me han ocurrido con "por corto" quedaban bastante artificiales, asique me quedo con la que te he puesto :-)

Janire Sls
Magisteritza upv-ehu
Escrito por Janire Sls
el 03/08/2010

KAREN DEL CAMPO, para todas esas frases sencillas, hay un monton de post (yo misma puse un monton de frases en uno... ) buscalos, porque tienes mas de las que preguntas..

En cuanto a donde se puede aprender euskera, tienes otros post (lo cree yo no hace mucho) con un monton de direcciones web que te pueden ser de gran ayuda si intentas aprender euskera, tienes algun curso online, y diferentes recursos.

Y por ultimo la traduccion de tu frase: GRACIAS POR PENSAR EN MI = MILA ESKER NIGAN PENTSATZEAGATIK.

Karen Del Campo Argüelles
Puericultura instituto tecnologico roo...
Escrito por Karen Del Campo Argüelles
el 03/08/2010

Wow, qué rapidez. Gracias Janire!

Escrito por Ander Hurtado De Saracho Marcaida
el 05/08/2010

Por corto... - Nahiz eta bidea...

Itzulpen egokia da zuk egindako hau. Bestea bezalako kontzesiboa da eta.

Carla Rodriguez Pradells
Barcelona, España
Escrito por Carla Rodriguez Pradells
el 18/08/2010

Hola! Me he cruzado con esta pagina quando buscava como traducir unas frases, si me hicierais ese favor

Te hecho de menos, espero que pienses en mi ,aunque sea solo un poco



Muchas graciaaas,

Laura T. V.
Guanajuato, México
Escrito por Laura T. V.
el 24/08/2010

Hola :

Alguien podria traducirme la siguiente frase por favor :
Cuando mires al cielo... Cada estrella es un pensamiento, un beso para ti... TKM...

por favor! Mil gracias! DTB.

Greg Burgos
Jalisco, México
Escrito por Greg Burgos
el 31/08/2010

Hola quiero saber que significa "ez naiz maitemindu."
gracias. ¡Saludos!