En este grupo En todos

Foro de Filología



filologia

melany
Burgos, España
Escrito por Melany
el 09/01/2008

Hola ¡Me gustaria informarme de la carrera de traduccion,cuantos idiomas son obligatorios,y despues de la licenciatura hay muchas salidas o depende de los idiomas que cada persona haya elegido. Gracias anticipadas

Silvia
Murcia, España
Escrito por Silvia
el 19/02/2008

Bueno yo no la estudie pero a mi entender  hay que estudiar como idiomas obligatorios el ingles y el frances segun la especialidad.. Tienes varias lenguas: A I (español), B I (ingles), C I (frances, italiano, arabe y aleman) ... En la especialidad en ingles la lengua B I es ingles mientras que en la especialidad en frances la lengua B I es frances.. Las lenguas C son todas iguales en las dos especialidades... A eso hay que añadir cultura y civilizacion de la lengua C (cualquiera de las lenguas C), traduccion general lenguas B/A (ingles o frances/español) y un largo etc de asignaturas relacionadas con las lenguas A, B y C... Las materias optativas te ofrecen estudiar hasta latin clasico, gallego o griego moderno.... Las posibilidades de idiomas son muchas dado que un traductor e interprete debe manejar idiomas como el que mas.. Respecto a las salidas he leido que son muy malas aunque sepas topecientos de idiomas ya que si quieres ganarte la vida como traductor autonomo debes buscar tu el trabajo no esperar a que te lo den.. Es decir, debes ofrecerte y venderte como traductor no esperar a que te ofrezcan traducir un determinado documento.. Ademas, creo que los traductores cobran por palabras traducidas.. Los interpretes no se como lo tendran pero imagino que ser interprete jurado por ejemplo no debe estar mal.. Debes manejar los idiomas de oido mas que por escrito.. Eso ya depende de ti si se te dan bien los idiomas, varios a la vez, y entenderlos por escrito o a base de escucharlos oralmente..

Suerte.