En este grupo En todos

Foro de Francés



fechas

Escrito por Gustavo Barceló
el 18/03/2008
Cómo se escribe 24 de marzo de 2008 en francés
Escrito por Maite
el 22/03/2008

Salut! On écrit : Aujourd"hui c"est ving quatre mars deux mille huit

Mónica M.g.
Filología francesa santiago de compost...
Escrito por Mónica M.g.
el 26/03/2008

No estaría mal como lo dice Maite pero es más correcto así...

Las fechas en francés llevan el artículo determinado (LE) delante del número y no llevan preposición (DE) entre éste y el mes ni entre el mes y la cifra del año como llevaría en español:

ESPAÑOL: Miércoles, 26 DE marzo DE 2008 (en español no llevaría el artículo)

FRANCÉS:  Mercredi, LE 26    mars      2008 (los espacios son para ver más claro lo q no lleva en francés)

Otra opción es usar el presentativo "c"est" : fórmula que se emplea mucho en francés y, aunque el "c" es la elisión del pronombre demostrativo masculino (CE), no se traduce en español en este caso concreto:  Aujourd"hui,c"est le 26 mars 2008= Hoy es 26 de marzo de 2008

Escrito por Maite
el 27/03/2008
"No estaría mal como lo dice Maite pero es más correcto así...
Las fechas en francés llevan el artículo determinado (LE) delante del número y no llevan preposición (DE) entre éste y el mes ni entre el mes y la cifra del año como llevaría en español:
ESPAÑOL: Miércoles, 26 DE marzo DE 2008 (en español no llevaría el artículo)
FRANCÉS:  Mercredi, LE 26    mars      2008 (los espacios son para ver más claro lo q no lleva en francés)
Otra opción es usar el presentativo "c"est" : fórmula que se emplea mucho en francés y, aunque el "c" es la elisión del pronombre demostrativo masculino (CE), no se traduce en español en este caso concreto:  Aujourd"hui,c"est le 26 mars 2008= Hoy es 26 de marzo de 2008
"

por Mónica (Marzo 2008)


Gracias Monica. Es que en la clase comenzabamos con la fecha y nos la indicaba de esa manera. Y la profesora era francesa. Pero me encanta el francés y si pudiera irme a trabajar, solo para apreder el idioma. Gracias por la corrección