En este grupo En todos

Foro de Francés



Diferencia entre el Qu´est que ce? y Est-ce que?

Jazmina
Estado de México, Mé...
Escrito por Jazmina
el 20/02/2009

Hola pues estoy iniciando a estudiar frances y algo de lo que no me queda muy claro es el uso de estas palabras, se que son ambas para preguntas, pero no me queda claro para que se debe usar una u otra o cuando se deben usaro como """""""""""""""
si alguien sabe responderme se los agradeceria mucho, pues por mas q mi profe me enseña, nadamas no capto nada
saluditos a todos y gracias

Yvan Nobili
(33) Gironde, Francia
Escrito por Yvan Nobili
el 23/02/2009

Hola Jazmina,

Exemples : qu"est ce que c"est ça? = cual es esto? Est-ce que c"est cher? = es caro?

Qu"est ce que tu fais? = qué estas haciendo? Est-ce que c"était bon? = estaba bueno?

Qu"est ce qu"on mange? = qué comemos? Est-ce que tu vas au cinéma? = vas al cine?,?

Qu"est ce qu"il vous a dit? = qué le ha dicho?

Jos
Sevilla, España
Escrito por Jos
el 16/05/2009

Hola Jazmina en francés hay tres estructuras interrogativas:

- INVERSIÓN SUJETO (estilo elevado):

- Savez-vous conduire?

- EST-CE-QUE + forma afirmativa (lengua corriente):

-EST-CE-QUE vous savez conduire?

- ENTONACIÓN : Hoy una subida de voz en la entonación de la frase (lengua familiar):

- Vous savez conduire?

- QU"EST-CE-QUE : Es una partícula interrogativa que sólo se utiliza para referirse a cosas. Recuerda eso, solo referido a cosas.

Espero que te haya servido mi explicación. Un saludo.

Dede Ddsew
Madrid, España
Escrito por Dede Ddsew
el 22/10/2011

No me ha quedado muy claro lo que es

Víctor Pérez Pérez
Ingeniería técnica en telecomunicacion...
Escrito por Víctor Pérez Pérez
el 22/10/2011

Hola Dede:


En su día, Jos, de Sevilla, lo explicó muy bien (ver mensaje anterior al tuyo).


Quizá te resulte más fácil entenderlo con la traducción literal de QU'EST-CE QUE...?: ¿Qué es lo que...?

Ejemplos:


- Qu'est-ce que tu as dit? ----> ¿Qué es lo que has dicho? ----> ¿Qué has dicho?

- Qu'est-ce que cela coûte? ----> ¿Qué es lo que (eso) cuesta? ----> ¿Cuánto cuesta?

- Qu'est-ce que c'est? ----> ¿Qué es lo que es? ----> ¿Qué es?


En cuanto a EST-CE QUE...? , su traducción literal es: ¿Es que...?

Ejemplos:


- Est-ce que tu viendras? ----> ¿Es que vendrás? ----> ¿Vendrás?

- Est-ce qu'il pleut? ----> ¿Es que llueve? ----> ¿Llueve?

- Est-ce que nous irons à la plage? ----> ¿Es que iremos a la playa? ----> ¿Iremos a la playa?


Saludos,

Víctor


Nota:

En el título de este debate hay un error de ortografía. Donde dice " Qu'est que ce? Debiera decir "Qu'est-ce que c'est? Lamentablemente, la función "editar" para corregir los títulos, no funciona y por lo tanto no puedo, por ahora, enmendar el error.