En este grupo En todos

Foro de Otros idiomas

Aitor Vespucci
Zaragoza, España
Escrito por Aitor Vespucci
el 11/03/2012

Lo que te dice ahi es lo siguiente.

Ewa (digo yo k sera un nombre) soy musulmas, hablo el idioma arabe, posibleme tu (femenino) hables makhalef pero "te amo" es bahibak y bahibik

Lamento no poder explicar lo siguiente.. Pero eso ya no lo entiendo jeje

Por cierto.. Ya de paso te digo.. K eso será darilla o bereber.. Pero en arabe fusha (el arabe culto.. De unviersidad) decir te amo a una mujer es ana uhibbuki y para un hiombre ana uhibbuka

Aitor Vespucci ;)

Aitor Vespucci
Zaragoza, España
Escrito por Aitor Vespucci
el 11/03/2012

Salam! Ana adrusu allugaht alarabia kalil, ana adrusu fusha wa ana ufakkir "te amo" yakul uhibbuka wa uhibbuki..

Sucram wa masalama!

Aitor Vespucci ;)

Habibi 3sl
Nuevo León, México
Escrito por Habibi 3sl
el 14/06/2013

A mujer se dice "ana b7bek"

A hombre "ana b7bak"

Te amo mucho:

Mujer: ana b7bek awi

Hombre: ana b7bak awi

Te amo demasiado

Mujer: ana b7bek moot

Hombre: ana b7bak moot


Habibi 3sl
Nuevo León, México
Escrito por Habibi 3sl
el 14/06/2013

A una mujer: "ana b7bek"

A un hombre: "ana b7bak"

Te amo mucho:

Mujer: "ana b7bek awi" o "ana b7bek awe"

Hombre: ana b7bak awi o " ana b7bak awe"

Te amo demasiado:

Mujer: "ana b7bek moot"

Hombre: "ana b7bak moot"

Escrito por Javier Corbalán
el 09/05/2017

¿Alguien conoce un buen traductor de árabe que las traducciones de textos completos tengan sentido?

Escrito por Miriam Garcia
el 11/10/2018

Toda la razón khadiya, pero ellos buscan en internet y ponen lo que les sale, hay que explicarles que el árabe es una cosa y la dariya marroquí otra, y así sucesivamente.. Mezclan unas cosas con otras que no tienen que ver y mezclan dialectos.. Yo nose hablar con fluidez la verdad pero se algo del tema ya que mi marido es marroqui, y me gusta mucho aprender sobre la cultura y el idioma.. Un saludo