Una pequeña traduccion

Escrito por Diego Frank Tovwer el 1 de Mayo

No entiendo bien este trozo de frase: gaur egun, ezineskoa da niretzat istorio honetan aurkituko dituzuen pertsonaien bizitzaren parte berriro izatea. Gracias!


Citar  |  
Ver mensaje      

Escrito por Inma el 4 de Mayo

Gaur egun, ezineskoa da niretzat istorio honetan aurkituko dituzuen pertsonaien bizitzaren parte berriro izatea.

Hoy en día es imposible para mí ser de nuevo parte de la vida de los personajes que encontrareis en esta historia.


Citar  |  
Ver mensaje     


Responder


Quiero recibir alertas por email cuando haya mensajes nuevos en este debate

Al escribir en el debate:
  1. Repasa la ortografía y no escribas en formato SMS.
  2. Lee el texto dos veces antes de publicar.
  3. No escribas todo en mayúsculas o negritas.
 
Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina  |  Chile  |  Colombia  |  USA

Búsquedas frecuentes: mensajes navideños en ingles simbiosis en psicologia tesis de ergonomia mensajes para bebes marcos para fotos infantiles

Emagister cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos