|
Escrito por
Ana
el 16 de Julio
¿Cómo dirían en portugués la siguiente frase: "el mismo que viste y calza"? Honestamente, ignoro si esta sea una frase habitual en aquel idioma, y por lo tanto, no sé si debiera explicar a qué se refiere. Mil disculpas, pero soy una auténtica neófita en tan bellísima lengua. Gracias por su ayuda. |
||
|
Citar |
Ver mensaje
|
|
Escrito por
Ana
el 18 de Julio
¿Plis? |
|
Escrito por
Langinha
el 26 de Julio
Hola!
Soy portuguesa y te puedo decir que no usamos esa frase con la intención de corroborar la identidad de alguién. Lo que sí decimos es: Precisamente esse/essa! Espero haberte ayudado!
Besitos,
Solange |
|
Escrito por
Rigoleto
el 18 de Agosto
Alguien sabe lo que significa la frase:
Eu não vou estufar o peito, esperando O convite de casamento. |
|
Escrito por
Isabel Raman
el 6 de Septiembre
"Alguien sabe lo que significa la frase: Eu não vou estufar o peito, esperando o convite de casamento. " por Rigoleto (Agosto 2009)
Oi esta é uma expressao ideomática e significa: eu nao vou (estufar) ter orgulho ou me envaidecer , numa atitude arrogante. |
|
|
Escrito por
Maria Corina Rodriguez Mango
el 19 de Octubre
La frase, o mesmo que veste é calça. |
|
Al escribir en el debate:
|