Traduccion de frase

alicia
Paraguay, Paraguay
Escrito por Alicia Mendez el 4 de Noviembre

Hola me gustaria que me pudieran traducir la frase "be bakasha" y si cambia la traduccion segun el contexto de una conversación. Mi mail es amendez999@yahoo. Es Gracias


Citar  |  
Ver mensaje      

Escrito por César Silva (exp Hebreo) el 6 de Noviembre

La traducción primaria y además más usada de la palabra hebrea Bebaqashá es "por favor" pero otra traducción aceptable es "tener abien". Espero haberte servido.

César


Citar  |  
Ver mensaje     

Alicia Mendez
Paraguay, Paraguay
Escrito por Alicia Mendez el 6 de Noviembre

Muchas Gracias Cesar, en realidad tengo una duda nuevamente, si yo he escrito Ani maajelet leja... Y me responden Be bakasha se puede interpretar como si o como no, espero no importunar y desde ya te agradezco infinitamente...
Alicia


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por César Silva (exp Hebreo) el 6 de Noviembre

Estimada Alicia lo que te han contestado es "por favor". No obstante, necesitaría saber que haz querido decir con la frase que escribiste ya que la palabra maajélet significa "cuchillo de degüello". La verdad no le encuentro sentido a la frase que escribiste. ¿Podrías decirme qué quisiste decir? O en todo caso el contexto de la conversación... Y si fuera el caso que tu frase esté equivocada yo te la podría reformular. Y si gustas te envío la frase escrita en grafía hebreo, es más te voy a enviar las fuentes adjuntas para que las instales en tu PC.
Espero tu respuesta
Saludos cordiales
César


Citar  |  
Ver mensaje     

Alicia Mendez
Paraguay, Paraguay
Escrito por Alicia Mendez el 6 de Noviembre

Estimado Cesar, agradezco tu amabilidad y ayuda, yo nada se de hebreo pero he buscado en internet frases ya escritas, por lo tanto puede que haya escrito mal. Lo que quise escribir es "Te deseo"en fin... Voy a buscar nuevamente la fuente. Que tengas buena jornada y gracias nuevamente por todo lo que me has enviado y no se que es pues esta en hebreo.


Citar  |  
Ver mensaje     


Responder


Quiero recibir alertas por email cuando haya mensajes nuevos en este debate

Al escribir en el debate:
  1. Repasa la ortografía y no escribas en formato SMS.
  2. Lee el texto dos veces antes de publicar.
  3. No escribas todo en mayúsculas o negritas.
 
Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina  |  Chile  |  Colombia  |  USA

Búsquedas frecuentes: acido glicolico acne repentil significancia no puedo instalar sql server 2005 glandulas tyson

Emagister cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos