Ohola? Egui?

Escrito por Elena el 29 de Julio

Me apellido Oholeguy; en un viaje al pais vasco(Aquitania), en un pueblo llamado Barcus, conocì a un señor que habla el idioma vasco y algo de español y me dijo que el apellido Oholeguy significa "fabricante de tejas de madera"(ohola: teja de madera-egui: el que hace). Disiente con esto mi primo que , en base a diccionarios de idioma vasco dice que significa casa en la ladera, ¿Quièn tiene razòn? , gracias


Citar  |  
Ver mensaje      

Escrito por Joxe el 30 de Julio

El señor de Barcus, (Barkoxe, el pueblo de Pierre Topet Etxaun, famoso bertsolari de novelesca vida), Ohola es un tablon de madera, o la lamina de madera que forman el suelo de una casa. Oholegi seria lugar de tablones de madera. Pero cuidado, OLA es fundición, o ferreria, que aparece con mas frecuencia entre los apellidos vascos, urkiOLA, burdinOLA, OLAbarria, OLAzabal.



Citar  |  
Ver mensaje     

E.urruela Urruela Gobantes
Barcelona, España
Escrito por E.urruela Urruela Gobantes el 30 de Julio
Aupa joxe:

Oso interesgarri zure idazketa ,baina akats batean zu zaudela uste dut :Ola euskeraz ez du galdaketa edo fundicion
esan nahi leku edo zona baizik,adibidez:

-Burdinola (Ferreria). -Lugar de hierro

-Urkiola (Bizkaiko mendi). -Lugar de agua

-Urruela=Urraola (Nire abizena). -Zona de avellanos ó avellaneda

Beste bat arte

Emilio

Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Elena el 31 de Julio
me queda una duda:"egui"o"eguy" ¿Que significa?

Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Joxe el 31 de Julio
"
Aupa joxe:

Oso interesgarri zure idazketa ,baina akats batean zu zaudela uste dut :Ola euskeraz ez du galdaketa edo fundicion
esan nahi leku edo zona baizik,adibidez:

-Burdinola (Ferreria). -Lugar de hierro

-Urkiola (Bizkaiko mendi). -Lugar de agua

-Urruela=Urraola (Nire abizena). -Zona de avellanos ó avellaneda

Beste bat arte

Barkatu, ez nago ados zurekin, baina ez dut uste eztaidatzeko kontua deneik, malguak eta irekiak izan behar gara kontu honetan.
Edozein hiztegitan topatuko duzu "Ola" hitzaren esanahia. Elhuyar hiztegian, esaterako, honako hau topa dezakezu, besteak beste, 1. Ferrería, fabrika.2. Borda, chabola, cabaña.2. Palpitación.

Honela ere, nagusitzen den joerari jarraituz;

Urkiola: ferreria de abedul, cabaña de abedul.
Urkiaga: Zona o lugar de abedules.

Honela ere, begi bixtan geratu da "ola" abizen edo izena agertzen den alde guztietan, ferreria edota fundizio bat ere topatu dela, honekin lotura zuzena eginez.

Beraz, nire iritziz, azalpen edo itzulpen ugariak egon daitezke, eta ez da komeni bat deuseztea beste bat indatzeko, ateak zabalik utzi behar dizkiegu posibleak izan daitezkeen azalpen guztiei.

Zure abizenari dagokionez, ezer gutxi esatea dut, zure abizena baita, kontu bakarra akaso, ez baztertu izan ditzakeen bestelako esanahiak, izan ere, toponimia ez da zientzia zehatza, nahiko logikoa bada ere.
Edonola ere, kontuan hartu, "ola" hitzaren esanahiak.

Jaso nire agurrik beroena.









Emilio
Agradecimientos recibidos:
Argentina (1)
"

por E. Urruela (Julio 2009)




Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Joxe el 31 de Julio
" me queda una duda:"egui"o"eguy" ¿Que significa? "
por Elena (Julio 2009)

Cada vez que en un apellido veas egui- eguy, en euskera egi, la traducción es lugar de.

Ejemplo.

Lorat-eti: Lugar de flores, jardin.

Ot-egi: Lugar de argomas.

Inurrat-egi: Lugar de hormigas, hormigero.

Gurp-egi: Lugar de madroños.


Citar  |  
Ver mensaje     

E.urruela Urruela Gobantes
Barcelona, España
Escrito por E.urruela Urruela Gobantes el 31 de Julio
Kaixo Berrio Joxe:

Zure arrazoiak egia direla konturatu dut baina nirenak ,zati bat gutxienez, ere bai. Nire abizena internet bidez zuzen edo Jaime Qerexetaren "euskal harmarrietan" bilatu duenean ola euskearaz ere leku esan nahi duela konturatuko duzu.

Egia esan aitzakia ederra aurkitu zen nire euskera batua pixka bat praktikatzeto ,eskerrik ako denetatik

Ondo izan

Emilio


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Joxe el 31 de Julio
"
Kaixo Berrio Joxe:

Zure arrazoiak egia direla konturatu dut baina nirenak ,zati bat gutxienez, ere bai. Nire abizena internet bidez zuzen edo Jaime Qerexetaren "euskal harmarrietan" bilatu duenean ola euskearaz ere leku esan nahi duela konturatuko duzu.

Egia esan aitzakia ederra aurkitu zen nire euskera batua pixka bat praktikatzeto ,eskerrik ako denetatik

Ondo izan

Emilio

"


Ondo da. Gauza segurua da Jaime Querexeta horrek nik baino askoz gehiago badakiela. Beraz, guztiok dugu arrazoi apur bat eta Jaime Horrek apur bat baino gehiago.
Edonola ere, argi dago toponimia ederra dela, batzuetan zehatza eta beste batzuetan ez.

Eskerrik asko zure berbengatik.

Beste bat arte Emilio.



por E. Urruela (Julio 2009)




Citar  |  
Ver mensaje     


Responder


Quiero recibir alertas por email cuando haya mensajes nuevos en este debate

Al escribir en el debate:
  1. Repasa la ortografía y no escribas en formato SMS.
  2. Lee el texto dos veces antes de publicar.
  3. No escribas todo en mayúsculas o negritas.
 
Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina  |  Chile  |  Colombia  |  USA

Búsquedas frecuentes: elmercadilloencasa.com pasos de la fecundacion higado inflamado foros de punto de cruz comprar taser

Emagister cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos