Home > Foro de Euskera - idioma vasco >

Debates de Euskera - idioma vasco > Keria que me tradujerais la cancion de ken zazpi "ilargia" gracias

Keria que me tradujerais la cancion de ken zazpi "ilargia" gracias

Escrito por Itziar el 11/09/2005

Ola wenas a todos, es la priemera vez que entro en el foro asi que me presento, soy itziar y soy de zaragoza.

Me encanta la esta cancion y me gustaria mucho saber la letra en castellano, weno os pongo la letra aqui:

Esaiozu euriari
berriz ez jausteko
esan bakardadeari
gaur ez etortzeko...
(na,na,na,na,na,na,na)

Eusten nauen soka zara
Eta itotzen nauena
ametsak sortu zizkidana
galtzen dituena...
(na,na,na,na,na,na,na)

ESTRIBILLO:
Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero
eta zu itsu zaude bere argia ikusteko
irribarrez,gero minez,eragin didazu negarra,
nire sua itzali da,
ez zara gaueko izar bakarra,ez zara!
(na,na,na,na,na,na,na)

Esan sentitzen dudana ez dela egia,
une batez sinisteko ez garen guztia.
(na,na,na,na,na,na,na)


ESTRIBILLO:
Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero
eta zu itsu zaude bere argia ikusteko
irribarrez,gero minez,eragin didazu negarra,
nire sua itzali da,
ez zara gaueko izar bakarra,ez zara! (na,na,na,na,na,na,na)

muchas gracias a todos


Citar  |  
Ver mensaje      

Txela Ramone
Buenos Aires, Argent...
Escrito por Txela Ramone el 13/09/2005

La Luna

Dile a la luna que más no caiga. Dile a la soledad que hoy no venga.

Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta, la que me hizo soñar y la que destruye mis sueños.

La luna para ti cada noche robaria y tú estas ciego para ver su luz, sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar, pero ya se ha apagado mi fuego, no eres la unica estrella de la noche, no lo eres!

Dime que lo que siento no es verdad, para creer por un momento todo lo queno somos.


Citar  |  
Ver mensaje     

Txela Ramone
Buenos Aires, Argent...
Escrito por Txela Ramone el 13/09/2005

En esta pagina http://www.kenzazpi.com/ estan las letras en castellano y eskera.

Agur


Citar  |  
Ver mensaje     

Amaia
Navarra, España
Escrito por Amaia el 27/09/2005

Kisiera ke me tradujerais la cancion de ilargia

Euskera badakit baina erderaz ere jakiteko



Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Amaya el 22/11/2005
Kaixo sermo dus aude? Bueno no se mucho vasco por eso os pido k si me podeis traducir una cancion pero esque no encuentro por ningun lado la letra de la cancion y alguien k sepa vasco y conozca a betagarri que me traduzca el estribillo de l acancion euskadi-antifascista porfavor gracias y agurrrrr

Citar  |  
Ver mensaje     

Alfonso Galisteo
Madrid, España
Escrito por Alfonso Galisteo el 21/12/2005
Pon en google (MUSIKAZBLAI). Aí t bienen todas las letras de los grupos vascos traducidas. Ah! Tienes buen gusto a mí también me gusta Ken Zazpi

Citar  |  
Ver mensaje     

Jon
Vizcaya, España
Escrito por Jon el 18/04/2006

Dile a la lluvia que no vuelva a caer,

Dile a la soledad que no que no venga hoy.

(nananananana)

Eres la cuerda que me sostiene y la que me ahoga,

La que creo mis sueños, la que los pierde.

(nananaanana)

Estribillo:

Por ti robaría la luna cada noche,

Y tu estás ciega para ver su luz.

Riendo, luego con daño, me has hecho llorar.

Mi fuego se ha apagado,

No eres la única estrella de la noche...

No eres....

(nanaananana)

Dime que lo que siento no es verdad,

Para creer en un momento todo lo que no somos.

(nananananan)

Estribillo....

Y se acabo. Ondo ibili.


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Cecilia F. P. el 09/07/2006
Me gusta mucho la musica vasca sobre todo fermin muguruza , soy chilena y vivo en españa si pueden darme datos sobre el. (kortatu etc) 

Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Sylvia el 01/08/2006
Ilargia oso polita da! Eta ezer ez da betiko

Citar  |  
Ver mensaje     

Lorea
Vizcaya, España
Escrito por Lorea el 21/09/2006
Haber itziar k yo si k me se esta kancion te digo el estribillo parati robaria cada dia la lunay tu estas ziega para ber mi luz cada noche

Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Andoni el 22/09/2006
Dile a la lluvia que más no caiga, dile a la soledad que hoy no venga. Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta, la que me hizo soñar y la que destruye mis sueños. La luna para ti cada noche robaria y tú estas ciego para ver su luz, sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar, pero ya se ha apagado mi fuego, no eres la única estrella de la noche, ¡No lo eres! Dime que lo que siento no es verdad, para creer por un momento todo lo que no somos.

Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Maite el 08/10/2006

Uoooo yo tambien queria la traduccion,gracias a tooss!

Mxx (en euskera se decir eso y poko mas :D)aGUR


Citar  |  
Ver mensaje     

Jon
Guipúzcoa, España
Escrito por Jon el 26/10/2006
P>kaixo ni jon

Naiz niri -7 gustatzen zait gehiena esaiozu euriari kanta ori

Politenaaaaaaaaa daaaaaaaa! Uuuuuuuuuu



Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Alba el 20/11/2006

Kaixo alba naiz te traduzko la kancion ok? Te aviso para pasar una kancion de euskera a castellano no pega... Pero en fin ahi ba:

Dile a la lluvia ke no welba a kaer,dile al ke este solo ke no welba a venir,eres la kuerda ke me sujeta y me ahoga,eres la ke me kreo mis sueños y la ke los pierde.

Yo por ti robaria la luna todas las noxes,y tu te kedas ciega por ver su luz,riendonos. Despues haciendonos daño, influyes en mis lloros,mi fuego se ha apagado,no eres la unika estrella esta noxe.

Dime ke lo ke siento no es de verdad,kreo ke hay un espacio entre los 2 no somos todo.

Weno ya se a akabau anda agur muxux


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Natalia el 23/11/2006

Kaixo wapa te queria traducir la cancion de ilargia a ver es

Dile a la lluvia que mas no caiga        dile a la soledad que hoy no venga

Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta  la que me izo soñar y la que destrulle mis sueños

La luna para ti cada noche robaria y tu estas ciego para ver su  luz sonriendo y luego subriendo me as echo llorar y se a apagado mi fuego no eres la unica estrella de la noche    no lo eres

Dime que lo que siento no es verdad para creer por un momento todo lo que no somos

La luna para ti cada noche robaria y tu estas ciego para ver su luz   sonriendo y luego sufriendo me as echo llorar  y se apagado mi fuego no eres la unica estrella de la noche     no lo eres



Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Borjapreix||*|| el 02/12/2006

Kaixo! Zelan zaude? Ni oso ondo!.

Ia ven mi euskera s pesimo, weno a lo ke iba. Alguien me puede dar la letra i la traduccion de min hau( la nueva kancion de berri txarrak) ke en el musikazblai todavia no esta,

Eskerrik asko! Moltes gracies

Enga adeu i salut i força al canut!


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Alicia el 14/12/2006

estoy de acuerdo con la traduccion de Txela Ramone pero

la primera frase significa:

Dile a la lluvia que más no caiga. Dile a la soledad que hoy no venga.

y no:

Dile a la luna que más no caiga. Dile a la soledad que hoy no venga.

Que era lo que habia traducido Txela


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Iris el 28/12/2006
Ola soy iris sanz e leido tu mensage y e decidido ayudarte pero no s muy bien vasaco.

Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Merry el 29/01/2007

La luna

(ilargia) ken zazpi

 


Dile a la lluvia que más no caiga,
dile a la soledad que hoy no venga.

Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta,
la que me hizo soñar y la que destruye mis sueños.

La Luna para ti cada noche robaría
y tú estás ciego para ver su luz,
sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar,
pero ya se ha apagado mi fuego,
no eres la única estrella de la noche, ¡No lo eres!

Dime que lo que siento no es verdad,
para creer por un momento todo lo que no somos.

La Luna para ti cada noche robaría
y tú estás ciego para ver su luz,
sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar,
pero ya se ha apagado mi fuego,
no eres la única estrella de la noche, ¡No lo eres!


Citar  |  
Ver mensaje     

Sandra
Navarra, España
Escrito por Sandra el 21/02/2007
Kaixo! Zer moduz? Io muxo de euskera no es ke sepa, pero la cancion de ilargia es super bonita tuvieron k pensar muxo pa k saldria asi weno pues agur

Citar  |  
Ver mensaje     


Responder


Quiero recibir alertas por email cuando haya mensajes nuevos en este debate

Al escribir en el debate:
  1. Repasa la ortografía y no escribas en formato SMS.
  2. Lee el texto dos veces antes de publicar.
  3. No escribas todo en mayúsculas o negritas.
 
Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina  |  Chile  |  Colombia  |  USA

Búsquedas frecuentes: software para tunear autos psicologia criminalista actividades para niños autistas dolor en higado desgarro muscular tratamiento

Emagister cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos