|
1 2
| siguiente >
|
|
Escrito por
Carlos
el 03/10/2007
Hola amantes del euskera Me podeis ayudar con las la traduccion de las siguientes frases? Muchisimas gracias por adelanto:
Salu2 a todos d este foro Carlos
|
||
|
Citar |
Ver mensaje
|
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 05/10/2007
A ver, aclaraciones varias. 1. El castellano es un idioma y el euskera otro, que usa sus propias expresiones, es decir, traducciones literales pueden no significar nada. 2. Cuando hablamos de hermana, hay que saber si quien lo dice es chico o chica, puesto que la palabra es distinta. Suponemos que eres chico. Ok? "Nire bihotzeko arreba zara, nire benetako laguna". "Zu zara ordu zalantzagarrietan ziurrena, egiaz". "Eskerrik asko laguntzearren oso garai gogorretan". |
|
Escrito por
Carlos
el 05/10/2007
"
1. El castellano es un idioma y el euskera otro, que usa sus propias expresiones, es decir, traducciones literales pueden no significar nada. 2. Cuando hablamos de hermana, hay que saber si quien lo dice es chico o chica, puesto que la palabra es distinta. Suponemos que eres chico. Ok? "Nire bihotzeko arreba zara, nire benetako laguna". "Zu zara ordu zalantzagarrietan ziurrena, egiaz". "Eskerrik asko laguntzearren oso garai gogorretan". " por txoriburu (Octubre 2007)
Hola Muchas gracias x tu traduccion, y si, vas bien, soy chico :-) Carlos |
|
Escrito por
Nuria
el 05/11/2007
Ola alguien me puede traducir esta frase al euskera porfabor: "Tanta es la oscuridad que nos envuelbe que al final nos enjulle" Gracias |
|
Escrito por
Necessito Ayuda
el 09/11/2007
Hola a todos, mirad me llamo Nati y tengo un amigo muy especial en Bilbo, pronto sera su aniversario y me gustaria darle una sorpresa y mandarle un escrito en euskera.... Pero no tengo ni idea... Me podeis ayudar porfavor? "Para mi vas a ser siempre especial y un verdadero amigo" " Tu amiga, que te quiere mucho. " Gracias! Nati |
|
Escrito por
Tati
el 28/11/2007
Hola me podrian ayudar con esta frase: El verano solo es de amores pasajeros |
|
|
Escrito por
Joy
el 15/12/2007
Necesito ayuda por favor. Un cho muy especial. Es muy fino conmigo. Y me intereza poder corresponder de igual manera, es por ello la razòn de pedir de manera urgente su amable ayuda alrespecto. Quisiera decirle en euskera lo siguiente: Gracias por ser mi amigo en estos momentos difìciles por lo cuales estoy atravezando, quiero que sepas que por sobre todas las cosas te considero un verdadero amigo, ademas me agrada mucho tu compañia, aunque desde laa distancia. Estas muy cerca de mi màs de lo que te puedas imaginar. Mi rey. Te quiero mucho. Besos desde mi alma. |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 17/12/2007
Eskerrik asko nire alboan izateagatik pasatzen ari naizen garai latz honetan. Beste edozer baino gehiago laguntzat zaitudala zuk jakitea nahi dut. Gainera, oso atsegin dut zure laguntza, distantziatik izan arren. Nigatik gertu-gertu zaude, irudikatu dezakezun baino gehiago. Nire erregea. Asko maite zaitut. Muxus nire arimatik. |
|
Escrito por
Itxaso
el 05/03/2008
Kaixoo! Ace poko conoci a Mikel (mi txiko),el sabe euskera y m da muxisima rabia el no poder ablar cn el en euskera ya k d txiki no fui a la ikastola... Bueno ya yebamos un tiempo y m gustaria escribirle algo bonito... Keria dejarle impresionado... Si m podrias ayudar... Es mucho lo k kiero traducir,lo agradeceria muxisimo! Espero k puedas ayudarme! Eskerrik asko! Todo empezó con aquel viernes que tanto espere y que por fin llegó. Recuerdo que estaba nerviosa pero ansiosa por verte, necesitaba tenerte entre mis brazos,poseerte. Fueron mas de mil mensajes,cien noches pensando en ti. Por fin llego el día esperado que tanto soñé vivir. Pues aun recuerdo ese momento,el reencuentro en esa estación, Tu tan guapo como siempre,esperándome en un rincón. Te había hechado tanto de menos,por fin te tenia conmigo. Al principio se me hizo extraño,tras unos dias como amigos. Aun nosé como explicarlo,creerlo fue complicado, Y tenerte junto a mi trazar un camino a tu lado. San Fermines fue el lugar donde empezó la felicidad Donde se abrió la confianza,aun mas de la que ya había. Besarte,se me hizo extraño, rápido me acostumbre. Solo quería estar cntigo y de lo demás me olvide. Por un instante tu eras mi vida,solo queria abrazarte, Besarte,tocarte,poseerte,hacerte mío. Y asi fueron pasando dias sin salir de casa y admirándote cuando dormías Unidos por el destino,unidos por un sentimiento Dos corazones unidos que latian al mismo tiempo y por el otro es una historia de amor Una historia de dos amigos unidos por la pasión Es un cuento perfecto Quizas un cuento sin final. Tu un príncipe y yo la princesa con tacones de cristal Me gustaria que este cuento Fuese un cuento infinito Porque cada momento contigo Siempre es el mas bonito Somos distintos Pero a la vez somos iguales Las horas son discusiones las noches son personales Son sueños y fantasías Son mentiras y verdades Este es mi cuento de hadas basado en hechos reales Mi cuento de hadas son hechos reales entre cojines y sabanas Entre abrazos y almohadas Besos caricias,la mirada enamorada Os cuento nuestra historia,un humilde cuento de hadas No me preguntes un porque Lo unico que se es que te quiero A veces cuando estoy sola Me rayo y me entra el miedo Miedo a perderte Si tu te vas yo voy contigo Porque tu sigues llenándome y no quiero estar vacia Mi objetivo en esta historia solo es hacerte feliz Porque una sonrisa tuya es mas que todo para mi Querer contra el viento y la marea Si tu vas conmigo A contra corriente hasta donde nos lleve este río El destino esta en tus manos y en las mías tambien Recorrer esos caminos que jamás recorrió nadie Agarrados de la mano olvidando el sufrimiento De las pausas,de los |
|
Escrito por
Saruka
el 23/08/2008
Kaixo! Tengo 15 años y me gustaria saber komo se dice " te quise te quiero y siempre te querre" en euskera. Tambien komo se dice: " te llevo en mi alma/corazon y quiero que sepas que nunca te olvidare". A ver si me las podriais traducir alguno. Muchas gracias. Agur! |
|
Escrito por
Eenaanaa
el 13/09/2008
Kaiixoo! Aholku bat behar dut eta ,,,, euskaraz itzegitea oso errasada ninrentzat baina Idazterakoan uFF haiin saiilaa iiruudiitzenn zaiizkit Ondo dago esaldi hauu? -nire bizitza bizi nahi dut baina zure alboan baii? -kiero vivir mi vida pero a tu lado si? Eskerriik askooo Milla eskeer |
|
Escrito por
Turkesa5416
el 08/11/2008
Hola que tal me guatria saber un par de cosas en euskera ya que soy vasca lo q pasa esq vivo hace muchisimo en canarias entonces no tengo a nadie que me enseñe por aki podria aprender? ¿ ? ¿ |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 15/11/2008
"Hola que tal me guatria saber un par de cosas en euskera ya que soy vasca lo q pasa esq vivo hace muchisimo en canarias entonces no tengo a nadie que me enseñe por aki podria aprender? ¿ ? ¿ " por Turkesa5416 (Noviembre 2008)
Puedes ponerte en contacto conmigo en |
|
Escrito por
Turkesa5416
el 18/11/2008
Weno niño te eh agregado espero aprender algo y gracias aver si ablamos pronto |
|
Escrito por
Laurii
el 03/12/2008
Le diices: |
|
Escrito por
Turkesa5416
el 19/12/2008
Gracias me gustaria saber como se dice muchas gracias te kiero y eres mi mejor amiga y asin gracias |
|
|
Escrito por
Partituraaas
el 30/12/2008
Kaixo guztioi! |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 31/12/2008
Ba beitu, esaten da honelaxe: |
|
Escrito por
Aninimo
el 26 de Mayo
AVISO K ESO K A PUESTO SIGNIDICA TODO LO CONTRARIO EHHH! zer moduz zaude? Nii oso gaiizkii... Zazii kume bat zaraa tiimiinuu! ez etorri iinoiiz ez zaitut maiite! Hola k tal esta? Yo muy mal.. (eso no se pero nada weno) NO vengas nunca no te kiero Pone eso
|
|
Escrito por
Leyla Souto
el 6 de Julio
" Hola que tal me guatria saber un par de cosas en euskera ya que soy vasca lo q pasa esq vivo hace muchisimo en canarias entonces no tengo a nadie que me enseñe por aki podria aprender? ¿ ? ¿ " por Turkesa5416 (Noviembre 2008)
Yo no es que sea experta en el idioma, pero algo se... ba al daukazu msn-rik? Agur! Agur! |
|
Al escribir en el debate:
|