|
Escrito por
Gusina
el 14/11/2007
Hola! Me podriais ayudar? Me gustaria añadir a una foto alguna frase asi romantica.. En plan bonito y tal... Pero sin demasiado compromiso tampoco... Podriais decirme alguna? Si no os importa incluyendo la traduccion a español... Muxas graciasss! ^^ |
||
|
Citar |
Ver mensaje
|
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 14/11/2007
Conforme, pon tú la frase y yo te la traduzco. |
|
Escrito por
Gusina
el 21/11/2007
"Conforme, pon tú la frase y yo te la traduzco. " por txoriburu (Noviembre 2007)
Y no se muy bien que frases decirte... Pero entrare x aki mas amenudo en kuanto se me ocurra alguna :) De momento.. Me podrias decir como son estas tres? "Bajaré las estrellas y las pondré en tus manos" "La noche es casi perfecta... " "Aunque hay distancias ya no estamos solos... " Gracias x adelantadooo :) |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 22/11/2007
Bajaré las estrellas y las pondré en tus manos - Izarrak jaitsi eta zure eskuetan jarriko ditut. La noche es casi perfecta - Gaua ia bikaina da. Aunque hay distancias ya no estamos solos - Distantziak izan arren, jada ez gaude bakarrik. |
|
Escrito por
Gusina
el 22/11/2007
Muchas graciasss, iré añadiendo más ^^ Un beso! |
|
Escrito por
Gusina
el 23/11/2007
Hola de nuevooo! Tengo otras tres frases que me gustaría traducir, son: "Y me siento como un niño imaginándome contigo... " "Si me tumbo aqui, si tan solo me tumbo aqui, ¿Te tumbarias conmigo para olvidar el mundo? " "Me desperté soñando que estaba a tu lado... " Gracias de nuevo :) |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 23/11/2007
Umea balitz bezala sentitzen naiz ni zure alboan irudikatuz. Hemen banetza, bakarrik hemen banetza, etzango zinateke nirekin Mundua ahazteko? Iratzarri nintzen zure alboan negoela ametz eginez. |
|
|
Escrito por
Zeus Ninot Pedrosa
el 26/11/2007
Spero k no os importe k aya komentado en vuestro tema, xo e pensao k a lo mejor, a Gusina le interesa, me gustaria k me traducierais "Aún pienso en ti" Me hariais un gran favor... Gracias! |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 26/11/2007
Oraindik zugan pentsatzen dut.
|
|
Escrito por
Barbara
el 14/12/2007
Graciasnirekin amets agin ezazu. Azco zaindu zaitez Azco maite zaitu |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 14/12/2007
"GRACIASNIREKIN AMETS AGIN EZAZU. AZCO ZAINDU ZAITEZ AZCO MAITE ZAITU " por BARBARA (Diciembre 2007)
Cuídate mucho. Te quiero mucho (supongo). En realidad pone, te quiere mucho. Nota: lo de azco será broma, entiendo. Es asko, mucho |
|
|
Escrito por
Xurrita
el 15/01/2008
Ola a todos! Me podriais ayudar? Necesito traduccir esta frase: Se que no es el momento para que pase algo, quiero volverte a ver! Gracias a todos x leer mi sms y x contestarlo Bss |
|
Escrito por
Ander Hurtado De Saracho
el 18/01/2008
"ola a todos! Me podriais ayudar? Necesito traduccir esta frase: Se que no es el momento para que pase algo, quiero volverte a ver! gracias a todos x leer mi sms y x contestarlo bss " por xurrita (Enero 2008) Zerbait gertatzeko unea ez dela bakit, berriro ikusi nahi zaitut. |
|
|
Escrito por
Zirze
el 25/01/2008
Kaixo a todos he visto este tema y no he podido evitar sentirme sensible. Necesito q me ayudeis a traducir esto:"siempre estare contigo" "eres maravilloso" Gracias por adelantado espero vuestra ayuda |
|
Escrito por
Amaia
el 26/01/2008
como se dice en euskera porque quiero verte de nuevo brillar pues mi destino eres tu ? |
|
|
Escrito por
Zirze
el 27/01/2008
Tramos todos igual jaja a ver si alguine nos contesta
|
|
|
Escrito por
Zalmi
el 31/01/2008
"kaixo a todos he visto este tema y no he podido evitar sentirme sensible. necesito q me ayudeis a traducir esto:"siempre estare contigo" "eres maravilloso" gracias por adelantado espero vuestra ayuda " por zirze (Enero 2008)
"eres maravilloso"--> Harrigarria zara |
|
|
Escrito por
Aurelien
el 08/02/2008
Hola a todos, Necesito ayuda, kisiera que alguien me traduciese esta frase al vasco: Cuando cierro los ojos te veo, cuando los abro te busco Gracias Hasta luego. |
|
|
Escrito por
Aurelien
el 08/02/2008
"hola a todos, Necesito ayuda, kisiera que alguien me traduciese esta frase al vasco: cuando cierro los ojos te veo, cuando los abro te busco gracias hasta luego. " por aurelien (Febrero 2008)
Lo siento por la falta... Alguien que me tradujiera. la verdad es que a veces mi castellano resulta algo fatalisimo, jijijiji |
|
Escrito por
Chipsur
el 08/02/2008
Kaixo, Arratsalde on, Por favor me gustaria que me ayuden a traducir solo esta frase necesito hacer algo asi como una dedicatoria... "Si la vida me diese un deseo, desearía conocerte de nuevo. " Muchisimas gracias ChipSur |
|
Al escribir en el debate:
|