Home > Foro de Francés >

Debates de Francés > Expresiones en frances

Expresiones en frances

Escrito por Patricia Perez Garcia el 02/04/2008

Bonjour,

J"ai besoin de votre aide pour traduire des expression française,

"Mettre du beurre dans les épinards"

Puis : "il y eut un pétard de tous les diables dans la maison"

Je ne sais vraiment pas s"il existe une expression espagnole pour exprimer ça...!

Enfin voilà si vous avez une idée merci de m"aider...

Gracias por adelantado


Citar  |  
Ver mensaje      

Melau
Provence - Alpes - C...
Escrito por Melau el 02/04/2008

Bonjour

Mettre du beurre dans les épinards c"est  "gagner plus d"argent"

L"expression petard du diable veut dire " beaucoup de bruits"

Ici un lien qui pourra t"aider

expressions francaises


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Maria Jesus Navarro Alcaraz el 7 de Noviembre

Bonne soire,je voudrais savoir ,qu´est ce que veux dire l´expression le virage t´écoure.
Merci


Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Maria Jesus Navarro Alcaraz el 7 de Noviembre

Bonne soiree,je voudrais savoir,qu´est ce que veut dire :te degourdir le coeur.
Merci


Citar  |  
Ver mensaje     

Daniel Jai
Lima, Perú
Escrito por Daniel Jai el 8 de Noviembre

Bonne soir. Je ne compre pas des expression francais. Sil vouz plait. J' etudie verbs tres petty. Vouz etes intelligent , amuson et chomage. Merci beacuop.


Citar  |  
Ver mensaje     

Ana Coretta
Barcelona, España
Escrito por Ana Coretta el 8 de Noviembre

Bonjour Daniel,


Je vois que vous avez essayé d'écrire en français, mais malheureusement, je ne comprends pas votre littérature. Pouvez- vous, s'il vous plaît, pour une fois, vous exprimer en espagnol. Votre texte est illisible.


Merci beaucoup

Mes salutations distinguées

Ana


Citar  |  
Ver mensaje     

Ana Coretta
Barcelona, España
Escrito por Ana Coretta el 8 de Noviembre

Bonjour Maria Jesus,


Je suppose que : "se dégourdir le coeur" est une expression employée dans les paroles d'une chanson moderne et que c'est un jeu de mot ou une invention de l'auteur qui l'a copiée d'une expression française bien connue "se dégourdir les jambes", c'est à dire se lever pour marcher afin ne pas rester inactif.


Cordialement

Ana




Citar  |  
Ver mensaje     


Responder


Quiero recibir alertas por email cuando haya mensajes nuevos en este debate

Al escribir en el debate:
  1. Repasa la ortografía y no escribas en formato SMS.
  2. Lee el texto dos veces antes de publicar.
  3. No escribas todo en mayúsculas o negritas.
 
Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina  |  Chile  |  Colombia  |  USA

Búsquedas frecuentes: foros guardia civil convocatoria oposiciones guardia civil volumen cono truncado distribucion de poisson ejercicios ginecomastia seguridad social

Emagister cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos