|
1 2
| siguiente >
|
Quisiera retomar una opinión que dejé en un debate anterior para reabrir el tema ya que me resulta interesante por las implicancias del mismo.
"Patricia Ferreyra escribió: Hola Augusto, seguramene llego tarde con mi opinión, pero vale la pena aportar lo que interpreto sobre la incorporación de vocablos extranjeros a nuestro idioma español. En latinoamérica hemos sufrido permanentemente la aculturación, que es una forma de dominación que tienen los conquistadores desde que fuimos invadidos por los españoles. De ellos heredamos nuestro riquísimo idioma cuya base son a grandes rasgos el latín, el griego y el árabe. Éste ha ido tomando distintas formas o modismos según las regiones en los que se ha ido desarrollando, pero básicamente hemos conservado las raíces y la mayoría de los vocablos del idioma del invasor. En determinadas zonas los aborígenes luchan por conservar su idioma ya que es lo más representativo de su cultura y es fundamental para conservar en parte su identidad. Sin embargo el que prosperó fue el idioma del dominador. Si nos ponemos a reflexionar un poco en esto, hoy la dominación claramente la ejercen los E.U.A. Y otra vez, los latinoamericanos débiles por ser los dominados, nos dejamos invadir por las sutilezas del sistema que va incorporando de manera cada vez más veloz, vocablos que fácilmente podríamos traducir a nuestro idioma para utilizarlos tan eficazmente como ellos. Es una cuestión de identidad y una muestra de fortaleza y defensa de lo nuestro. No hay que dejarse engañar por la justificación de que las nuevas tecnologías hacen necesaria la incorporación de palabras extranjeras, es una mentira: el mouse es ratón, la PC es un ordenador personal, windows es ventanas, C. D es disco compacto, etc. La necesidad de que aprendamos nosotros su idioma refleja su incapacidad de aprender el nuestro, que es mucho más complejo y rico en sinónimos, adjetivos, expresiones, preposiciones, pronombres, etc. Espero que mi opinión te sea útil. Saludos."
|
Escrito por Marta Quelle(mquelle09@gmail.com) el 25/10/2009
Hola Patricia,durante muchos años he estudiado Ingles,y he hecho cursos porque siempre se van incorporando novedades. Es cierto que cada vez nos vemos mas obligados a conocer el idioma,porque aun en cualquier producto que compres esta todo en este idioma y algunos ni siquiera traen traduccion(?). Mis padres me incorporan el idioma desde chica,porque me decian que era la "lengua del futuro",y creo que de alguna forma es asi,si quieres conseguir un buen empleo o viajar al exterior,teniendo conocimientos del idioma,seguramente se te simplificaran las cosas. Si creo que de alguna forma nos invade mas que enriquecernos,coincido que el Español es gramaticalmente mas rico y complejo. |
|
Escrito por Patricia Ferreyra el 25/10/2009
Totalmente de acuerdo Marta. Es importante entonces tener en claro la importancia de conocer el idioma, sin dejar de conocer y respetar el nuestro y allí estaría la clave. Eso es lo que nos enriquece: el hecho de poder comprenderlo para poder insertarnos en el mundo globalizado (y realmente hoy es una exigencia), pero no el hecho de que los vocablos pasen a ser parte del español dejando de lado los vocablos de nuestro idioma. Diferenciar estas dos cuestiones es muy importante. Gracias por tu participación! |
|
Escrito por Mª Carmen F... el 25/10/2009
Hola a todos. |
|
Escrito por Patricia Ferreyra el 25/10/2009
Es cierto lo que dices en cuanto a que a las personas les suena más intelectual, y eso tiene que ver con una especie de "baja autoestima" hacia nuestro idioma ¿No crees? Opino que las modas también se imponen. Gracias por tu opinión. |
|
Escrito por Miguel *- el 06/11/2009
Hola Patricia: |
Ines
|
Escrito por Ines el 06/11/2009
En un todo de acuerdo contigo Miguel. Los invasores no solo atacan a los paises con bombas; lo hacen también insertando sus producidos culturales , se filtran con mensajes subliminales,nos bombardean con sus productos, cuyas indicaciones técnicas estan escritas en su idioma,. No es nuevo este procedimiento... La Historia da cuenta de esta maniobra. Penetración cultural. |
|
Escrito por Carmen Susana Peña el 06/11/2009
Estimada Patricia: |
|
Escrito por Hugo Daniel Lafranconi el 07/11/2009
Gracias Patricia por invitarme a este debate. Te cuento y lo hago extensivo a los demás panelistas, que en los años setenta yo ostentaba el dudoso orgullo de haber colaborado para que se eliminara la cátedra de Ingles de los planes de estudio de la facultad de arquitectura. Hoy, sin lugar a dudas pienso que esta, es una de las tantas necedades con las que cuento en mi museo "Locuras juveniles". Por su parte, me resulta extraño que una persona de nombre Patricia Ferrera, nos hable de cuando el conquistador español, nos impuso su lengua. Acaso el nombre y apellido de esta persona, no proviene de España. ¿Entonces...? Por último, estoy totalmente convencido que los idiomas enriquecen. Lo que deforma, son las ideologías. Los conquistadores adoptan varias formas. PD: En Miami, el castellano no estará invadiendo? |
|
Escrito por Patricia Ferreyra el 09/11/2009
Gracias a todos por participar, y sí, Hugo, mi apellido es español y mi madre es italiana, eso no implica de manera alguna que no tenga identidad ya que mi lengua natal es el castellano o, mejor contextualizado, el español rioplatense. La historia determinó que el conquistador nos impusiese su lengua, hoy ésta es la que me identifica, la que amo, la que construyó mis esquemas de pensamiento, la que me hace disfrutar de inmumerables momentos de placer con la lectura. Los argentinos somos un crisol de razas, muchos podemos conocer nuestras lenguas maternas, en mi caso el italiano; pero mi identidad la construyó el español... Qué le vamos a hacer... No soy mapuche, ni toba, ni diaguita; a ellos se les debe resarcir de los hechos que los fueron diezmando; pero no puedo cambiar el pasado. Hoy defiendo las escuelas bilingües en las que se busca preservar la identidad de los aborígenes. Y sí, también, justamente de lo que se trata es de percibir las diversas aristas que conlleva la invasión idiomática que implica el detrimento del idioma invadido y un cambio incluso en los esquemas de pensamiento de los latinos que es mucho más complejo, como nuestro idioma. Sólo comparando la simpleza del inglés americano con el español nos damos cuenta. Lo ideal sería, como opinaron muchos de ustedes, es el conocimiento del otro para no quedar al margen del mundo, pero no creo que debamos deformar nuestro rico y hermoso idioma. Gracias! |
|
Escrito por Hugo Daniel Lafranconi el 09/11/2009
Patricia, lo que intento significar, es de que lado está una persona que tiene antepasados ,italianos, franceses, españoles, alemanes, polacos, etc. No puede decir que cuando vino el invasor, tal o cual cosa, ya que el, de una u otra forma, es el invasor. Sería bueno, que se asumiera la cuestión en relación a la primera persona. Por ejemplo: Cuando vinieron "mis" antepasados, "mis parientes invasores", "mis ancestros conquistadores", etc, etc, hicieron esto o aquello lo que considero injusto para los originales de estas tierras. Mas simplemente, no es ¡Me chocaron!. Es ¡Chocamos! Y a partir de allí encontraremos grados de responsabilidad. Por otro lado, los conquistadores,"nuestros parientes" que en muchos aspectos no son para enorgullecerse, no se comportaron muy diferentes de como lo hacían algunas de las brutales tribus de originales, con sus hermanos de tierras. La crueldad de los Mayas, Incas, Aztecas, Patagones, Mapuches, Apaches y otros demostradas con sus enemigos,conquistados y dominados, no era menos deplorable. No olvidemos que si en algo somos comunes, es en nuestra humanidad. Gracias. |
|
Escrito por Patricia Ferreyra el 09/11/2009
Hola Hugo, lo que creo es que hay una diferencia importante respecto a la situación del invasor y de los inmigrantes, son claras diferencias en cuanto al objetivo que perseguía cada uno. Entiendo lo que expones, siempre la historia está signada por conquistas, invasiones, la preponderancia del fuerte sobre el débil; pero la cuestión aquí es, que los individuos de habla hispana somos el resultado de esa historia que no podemos cambiar, pero de un presente que nos permite defender lo que hoy tenemos como identidad. Yo no soy una invasora, mi madre es inmigrante, no invasora... Ninguno de nosotros puede asumirse hoy como invasor o pariente de los invasores como si fuésemos responsables de la historia que nos precede porque SOMOS EL RESULTADO de ella. Entonces, la idea de la defensa del idioma, pasa por identificar la penetración cultural para que no se convierta en aculturación. Cada vez se pone más interesante el debate. ¡Gracias por tu perspectiva Hugo! |
|
Escrito por Hugo Daniel Lafranconi el 09/11/2009
Los textos de los mensajes de texto de adolescentes y adultos, ¿De que manera penetran el idioma? Acaso las lenguas no son llamadas "vivas", justamente por estar vivas. Me parece que no hay demasiados problemas al decir OK. Creo que los problemas vienen porque nuestros científicos están trabajando en Europa o EEUU y mas recientemente en oriente. Me parece que nuestras fábricas no funcionan como en otros paises por lo tanto importamos "mouse" (que no me interesa si esta bien o mal escrito) y no ratones. De todas maneras, entiendo y acepto que se defienda el idioma, en tanto y en cuanto es una forma de pensar. Una señorita muy bonita, al decir en un programa de TV: _Ok, ok, no, sí, bueno, nada... En realidad ha dicho eso: NADA, y no se lo podemos achacar a la penetración a los dos OK utilizados. |
|
Escrito por Patricia Ferreyra el 09/11/2009
Hola Hugo! Es así, el lenguaje estuctura nuestros esquemas mentales, la percepción del mundo que nos circunda. Cuanto mayor pobreza discursiva, menor desarrollo de los esquemas de pensamiento. Creo que lo expresas claramente: esa chica dijo "nada"; un vacío de pensamiento, un vacío de ideas. ¿Producto de qué? , ahí estará la discusión ¿No?. Saludos. |
|
Escrito por Carmen Susana Peña el 10/11/2009
Estimado Hugo: |
|
Escrito por Hugo Daniel Lafranconi el 10/11/2009
Carmen: Antes de seguir leyendo tu post, por favor relee el mío y fíjate en que lugar yo afirmo que los inmigrantes son "invasores". Digo: "en cierta (de una u otra) forma". Los padres, de los padres, de los padres, de los padres, de los inmigrantes fueron los invasores y de ellos llevamos el ADN. En zona de colonias santafesinas, se habla de que cuando estos inmigrantes araban sus tierras(las que sus antepasados habían conquistado para que ellos pudiesen trabajar) estaban armados para defenderse (matar) a los indios (invasores de sus tierras). Hoy, se puede ver en los museos de la colonia, herramientas, vestimenta, actas, menaje y fotografía de aquellos esforzados gringos, que a su manera (consciente o no) invadieron con sus costumbres estas tierras mas o menos vírgenes. Me parece un reduccionismo plantearse la historia como una lucha entre buenos (los que perdieron en este caso) y malos los que ganaron y a nosotros como anodinos expectadores inocentes. Dejo sentado que las raíces de mi árbol se nutren de italianos, franceses, portugeses y españoles y que no tengo nada en contra de mis abuelos ni del inmigrante en general. Estoy en contra de esta costumbre de pensar que la "culpa" es de otros... |
|
Escrito por Patricia Ferreyra el 10/11/2009
¡Hola Hugo! No entiendo bien a qué apuntas, nadie habla de culpas, sino lo que se expuso es que la historia es así y no la podemos cambiar. Pero lo que plantea Carmen es lo que yo también interpreté de tu comentario, quizás fue la manera de expresar tu pensamiento. De cualquier manera, la idea es que cada pueblo permanece por su propio universo discursivo. Uno de los mayores actos de dominación es el quitar la palabra del otro y lo interesante sería no usar las palabras porque sí, sino conocer de qué hablamos, cómo y por qué. Al usar siempre extranjerismos sin sentido, las generaciones que nos siguen quedan ignorantes de sus propias palabras, ahí se genera ese hueco de ideas, vacío de pensamiento, la nada misma. Creo, Hugo que deberías releer vos los comentarios de inicio, porque es como si entendieses que se ataca a alguien, cuando en realidad se trata de hacer un poco de historia. Nadie habla de culpas, sino de reflexionar en la historia y en la posible evolución de nuestra identidad. Utilizar extranjerismos sin conocer su significado, es impedir usar el pensamiento y la reflexión. Existe una diferencia fundamental en la incorporación de los vocablos y modismos que derivan de los inmigrantes, producto de la convivencia y el establecimiento de relaciones que, si de choques se trata, ellos lo sufrieron en su desarraigo y su establecimiento aquí. Ellos no se comparan con los invasores que vinieron para imponerse, sino que los inmigrantes vinieron a enriquecernos compartiendo con nosotros su cultura. Es largo el tema. Pero no podemos quedarnos en culpas, sino en la reflexión sobre lo que está dado, y lo que podemos hacer para conservar nuestra propia capacidad de pensar. ¡Gracias! |
|
Escrito por Miguel *- el 10/11/2009
Hola Patricia: Mañana será un día más tranquilo y veré T.V. , como en el cable no hay nada que ver haré zapping hasta que encuentre algo bueno y por si acaso voy a comprarme un six-pack de coca cola por si tengo sed. Si no encuentro nada que me guste me entretendré con mi lap top entrando a Internet. A partir de pasado mañana prometo que voy a hacer footing todos los días, para estar en forma y sólo voy a comer productos light. Bye |
|
Escrito por Patricia Ferreyra el 10/11/2009
¡Gracias Miguel! ¡Jaja, es tan ejemplificador tu relato! |
|
Escrito por Carmen Susana Peña el 11/11/2009
Estimado Miguel Prieto: |
|
Al escribir en el debate:
|