Home > Grupos sobre Salud > Grupo de Enfermería >

Debates de Enfermería

> Cuanto tiempo debe estar un tubo traqueal con el paciente?
Grupo de Enfermería
Grupo de Enfermería
3 Cursos online | 2720 Documentos | 166 Imágenes | 225 Vídeos | 406 Debates | 54495 Miembros
Alheli Del Carmen Morales Vera
Lic. enfermeria uat tampico
Escrito por Alheli Del Carmen Morales Vera el 18/06/2010

Bueno eso depende de los protocolos de la unidad hospitalaria, pero cuando yo trabaje en la uci, se les cambiaba cada tercer dia si el paciente podia infectarse o tener secuelas por el tubo y cada semana ( 7dias ) si ya estaba mejorando.

saludos


Mickael Godi
Västra Götalands län...
Escrito por Mickael Godi el 23/06/2010

Hola saludos a todos mickaelg


endotrakeal intubering

REFERENCIA: gerente asociado clínico de la enfermera, UNIDAD DE ALTA DEPENDENCIA

REASON FOR PROCEDURE MOTIVO DE PROCEDIMIENTO espero traducione buena

a. ) protection from gastric aspiration and secretions a. ) La protección de la aspiración gástrica y las secreciones

b. )access and maintenance-in difficult airway and difficult surgical positions/procedures b. ) el acceso y mantenimiento en la vía aérea difícil y difíciles posiciones quirúrgicas y procedimientos

c. ) provide positive pressure ventilation- can be done for shorter periods with a mask or Oxylog c. ) proporcionar la ventilación con presión positiva-se puede hacer por períodos más cortos con una máscara o Oxylog

d. ) oxygenation- to provide a controlled concentration of oxygen up to 100%, also provides for complete scavenging d. )-oxigenación para conseguir una concentración controlada de oxígeno hasta el 100%, también prevé la compactación completa

e. ) secretions- facilitates removal of secretions via suctioning e. ) las secreciones, facilita la eliminación de las secreciones a través de la aspiración

NURSING OBJECTIVES OBJETIVOS DE ENFERMERÍA

a) to allay the anxiety of the patient a) para calmar la ansiedad del paciente

b) to assist the Medical Officer a required b) prestar asistencia al Oficial Médico requiere una

c) to prepare the equipment required c) para preparar el equipo necesario

REQUIREMENTS REQUISITOS


cardiac monitor monitor cardíaco

pulse oximeter oxímetro de pulso

laryngoscope (check light) laringoscopio (luz de verificación)

Adult blades No. 3 & No.4 Adultos N º 3 hojas y N º 4

Magill forceps Pinzas de Magill

lubricant lubricante

connector- Bodi Y / elbow (may be required) conector Bodi-Y / codo (puede ser necesario)

Flexible introducer introductor flexible

Syringe 10 ml Jeringa de 10 ml

Clamp Abrazadera

Guedel airway Nos. 2 or 3 Guedel vía aérea N º 2 o 3

Tape for ties Cinta para lazos

licorice stick regaliz palo

Endotracheal tubes: usually 8 mm for women; 9 mm for men ; age/4 + 4 for children. Los tubos endotraqueales: por lo general de 8 mm para las mujeres; 9 mm para los hombres; edad / 4 + 4 para los niños. eg age 8 - a 6 mm tube por ejemplo, 8 años de edad - un tubo de 6 mm

Means of inflating lungs - Air Viva, anaesthetic machine Medios de inflar los pulmones - Máquina de Viva Air, anestesia

With face mask: size 3 for women; size 4 for men Con la máscara de la cara: tamaño 3 para las mujeres; tamaño 4 para los hombres

Suction apparatus with Yankauer nozzle and endotracheal suction catheter Aparatos de succión con boquilla Yankauer y sonda de aspiración endotraqueal

Receptacle - dirty dish for used laryngoscope, face mask. Receptáculo - plato sucio para laringoscopio utilizado, una máscara protectora.

MEDICAL INTERVENTIONS Intervenciones médicas


TECHNIQUE OF ENDOTRACHEAL INTUBATION TÉCNICA de la intubación endotraqueal

Position of the patient: Supine Posición del paciente: decúbito supino

Pillow under head Almohada bajo la cabeza

Flexion of the neck. La flexión del cuello.

Extension of the atlanto-occipital joint. Extensión de la articulación atlanto-occipital.

(This is the position sometimes called "sniffing the morning air") (Esta es la posición a veces llamado "olfateando el aire de la mañana")

Open the mouth by separating the lips and pulling on the upper jaw with the index finger. Abra la boca, separando los labios y tirando de la mandíbula superior con el dedo índice.

Hold the laryngoscope in the left hand. Sostenga el laringoscopio en la mano izquierda. Insert the laryngoscope into the mouth with the blade directed to the right tonsil. Insertar el laringoscopio en la boca con la hoja dirigida a la amígdala derecha. Once the right tonsil is reached, sweep the blade to the midline keeping the tongue on the left. Una vez que la amígdala derecha que se llegó, barrido de la hoja hasta la línea media de mantenimiento de la lengua de la izquierda.

This brings the epiglottis into view. Esto eleva la epiglotis a la vista. DO NOT LOSE SIGHT OF IT. No pierda de vista de las TI.

Advance the laryngoscope blade till it reaches the angle between the base of the tongue and the epiglottis. Avanzar en la hoja del laringoscopio hasta que alcanza el ángulo entre la base de la lengua y la epiglotis.

Lift the laryngoscope upwards and away from the nose - towards the chest. Levante hacia arriba el laringoscopio y lejos de la nariz - hacia el pecho. This manoeuvre should bring the vocal cords into view, but it may be necessary for an assistant to press on the trachea to improve the direct view of the larynx. Esta maniobra debe traer las cuerdas vocales a la vista, pero puede ser necesario que un asistente de prensa sobre la tráquea para mejorar la visión directa de la laringe.

Take the endotracheal tube in the right hand. Tome el tubo endotraqueal en la mano derecha. Keep the concavity of the tube facing the right side of the mouth. Mantenga la concavidad del tubo hacia el lado derecho de la boca. This causes least interruption to the view of the vocal cords. Esto hace que al menos interrupciones a la vista de las cuerdas vocales. Watch the tube entering the larynx and insert it through the cords only till the cuff is just below the cords. Mira el tubo de entrada de la laringe e insertar a través de las cuerdas sólo hasta que el brazalete esté justo por debajo de las cuerdas.

Inflate the cuff to provide a minimal leak when the bag is squeezed. Inflar el manguito para proporcionar una fuga mínima cuando la bolsa se aprieta.

Listen for air entry at both apices and both axillae to ensure correct placement, using a stethoscope. Esté atento a la entrada de aire en ambos ápices y axilas, tanto para garantizar la correcta colocación, con un estetoscopio.

Precautions: Precauciones:

Wear protective clothing: gloves; gowns; goggles. Use ropa de protección: guantes, batas, gafas de protección.

Disposal of apparatus: La eliminación de los aparatos:

Face masks, Guedel airways, contaminated laryngoscopes, suction nozzles should be put into a "dirty dish" and removed from the theatre promptly for cleaning. Mascarillas de belleza, las vías aéreas Guedel, contaminado laringoscopios, boquillas de succión debe ser puesto en un plato "sucio" y se retira del teatro con prontitud para la limpieza. Used endotracheal tubes should be discarded into a container for contaminated waste. Se utiliza tubos endotraqueales deben desecharse en un recipiente para residuos contaminados.

INTUBATION MEDICATIONS INTUBACIÓN MEDICAMENTOS

Specific Agents Agentes específicos

Sedatives-Hypnotics: rapid onset of unconsciousness (0. 5 to 1 minute) and short duration of action Sedantes-hipnóticos: rápido inicio de la pérdida del conocimiento (0,5 a 1 minuto) y corta duración de acción

Thiopentone sodium (Pentothal) Tiopental sódico (pentotal)

· a barbiturate · Un barbitúrico

· 2-5 mg/kg · 2-5 mg / kg

· increased venous capacitance _ decreased preload___CO and _BP · Incremento de la capacitancia venosa _ disminuyó preload___CO y _BP

· Hypovolemic patients and those with poor cardiac reserve are prone to hypotension with induction · Los pacientes hipovolémico y aquellos con reserva cardiaca pobres son propensos a la hipotensión con la inducción

· Increased HR · Aumento de recursos humanos

· Useful as induction agent and brief sedation · Útil como agente de inducción y breve sedación

· Respiratory depression can be significant · Depresión respiratoria puede ser significativa

Propofol (Diprivan) El propofol (Diprivan)

· an isopropyl phenol · Un fenol isopropílico

· 1-2. 5mg/kg · 1-2. 5mg/kg

· more rapid and complete awakening compared to barbiturates · Más rápida y completa despertar en comparación con los barbitúricos

· reduces blood pressure more than thiopental · Reduce la presión arterial más de tiopental

· exaggerated hemodynamic effects in hypovolemic patients · Efectos exagerada hemodinámica en los pacientes hipovolémicos

· pain with injection into non-antecubital, small vein · con el dolor de la inyección en la no-antecubital, pequeña vena

Antianxiety agents agentes contra la ansiedad

Amnestic, anticonvulsant, hypnotic, and sedative effects. Los efectos amnésicos, anticonvulsivantes, hipnóticos y sedantes. Useful sedation for procedures and toleration of mechanical ventilation. Útiles para los procedimientos de sedación y la tolerancia de la ventilación mecánica.

Benzodiazepines Las benzodiazepinas

Midazolam Midazolam

· sedation: 0. 5-1 mg increments · Sedación: incrementos de 0. 5-1 mg

· induction: 0.15-0.35 mg/kg · Inducción: 0.15-0.35 mg / kg

· amnestic: 50 mcg/kg amnésico ·: 50 mcg / kg

· mild vasodilatation · Leve vasodilatación

· respiratory depression: increased in the elderly and when combined with narcotics la depresión respiratoria ·: aumento en los ancianos y cuando se combina con narcóticos

· onset 1 - 2 mins. · Inicio 1 a 2 minutos. and recovery 30 - 120 mins. y la recuperación de 30 a 120 minutos.

Diazepam Diazepam

· sedation: 2 - 10mg (adults) · Sedación: 2 - 10 mg (adultos)

· onset 1 -2 mins. · Inicio 1 -2 minutos. and recovery 2 - 4 hrs. y la recuperación de 2 a 4 horas.

Muscle relaxants Relajantes musculares

FULL VENTILATORY SUPPORT IS MANDATORY APOYO COMPLETO ventilatoria es OBLIGATORIO

Suxamethonium chloride Cloruro de suxametonio

· depolarising muscle relaxant · Relajante muscular despolarizante

· indications: facilitate tracheal intubation, provide skeletal muscle relaxation during surgery or mechanical ventilation · Indicaciones: facilitar la intubación traqueal, proporcionan relajación muscular durante la cirugía o ventilación mecánica

· intubation: 0.5-1.5 mg/kg · Intubación: 0.5-1.5 mg / kg

· onset: 60 seconds · Inicio: 60 segundos

· recovery time: 3-10 minutes · Tiempo de recuperación: 3-10 minutos

· Cardiac dysrhythmia including sinus bradycardia, junctional rhythm, and sinus arrest have been reported. · Arritmia cardiaca incluyendo bradicardia sinusal, ritmo de la unión, y la detención del seno se han divulgado. May cause tachycardia in adults and bradycardia in children De mayo de tachycardia causa en los adultos y bradicardia en los niños

· significant hyperkalemia may result in patients with skeletal muscle myopathy, neurologic deficits, prolonged bed rest, multiple trauma, major burns (safe within first 24 hours of burn) · hiperpotasemia puede resultar significativa en pacientes con miopatía del músculo esquelético, déficit neurológico, reposo prolongado en cama, politraumatismo, quemaduras graves (salvo en las primeras 24 horas de grabación)

· risk of hyperkalemia peaks at 7-10 days post burn, neurologic injury or multiple trauma · Riesgo de hiperpotasemia picos a los 7-10 días después de la quemadura, lesión neurológica o múltiples traumatismos

· Use in children should be reserved for emergency intubation or instances where immediate securing of the airway is necessary. · Uso en niños debe ser reservado para la intubación de emergencia o casos en que el acceso inmediato de la vía aérea es necesario.

· Increases intraocular, intragastric and intracranial pressure · Incrementa la presión intraocular, intragástrica e intracraneal

Vecuronium bromide (Norcuron) El vecuronio bromuro (Norcuron)

· steroidal analogue of pancuronium · Esteroideo análogo de pancuronio

· intubation: 0. 08-1 mg/kg · Intubación: 0. 08-1 mg / kg

· onset: ~ 3 minutes · Inicio: ~ 3 minutos

· duration: 20-35 minutes · Duración: 20-35 minutos

· hemodynamically benign · Hemodinámicamente benigna

Pancuronium bromide Bromuro de pancuronio

· Intubation: 0. 1 mg/kg · La intubación: 0,1 mg / kg

· onset: 3-5 minutes · Inicio: 3-5 minutos

· duration: 60-90 minutes · Duración: 60-90 minutos

· 10-15% increase in HR, arterial BP and CO · 10-15% de aumento en recursos humanos, arterial BP y el CO

Local Anesthetics Anestésicos locales

Lignocaine Spray (Xylocaine Spray) Lignocaína Spray (Spray xilocaína)

· goals: topical anaesthesia to increase patient comfort, control hemodynamics and facilitate tracheal intubation via oral or nasal routes. · Metas: La anestesia tópica para aumentar la comodidad del paciente, hemodinámica de control y facilitar la intubación traqueal por vía oral o nasal.

· Amide local anaesthetic, metabolized by the liver. · Amidas anestésico local, metabolizada por el hígado.

· elective nasotracheal intubation: 3-5 cc of 2% lidocaine in an atomiser inhaled into each nares or 4 cc of 4% lidocaine nebulised into the oropharynx; both techniques completely anaesthetise the vocal cords in ~ 5 minutes · Intubación electiva nasotraqueal: 3-5 cc de lidocaína al 2% en un atomizador inhalado en cada uno de las fosas nasales o 4 cc de lidocaína nebulizada 4% en la orofaringe, ambas técnicas completamente anestesiar las cuerdas vocales en ~ 5 minutos

· Intravenous route may be effective in blunting the response to laryngoscopy and intubation · Ruta por vía intravenosa puede ser eficaz en la respuesta al embotamiento de laringoscopia e intubación

NURSING POINTS TO NOTE: PUNTOS PARA ENFERMERÍA NOTA:

1. 1. With the exception of life threatening emergencies the patient should be nil orally for four - six hours prior to the procedure. Con la excepción de las emergencias en peligro la vida del paciente deberá ser nulo por vía oral durante cuatro-seis horas antes del procedimiento.

2 The Anaesthetist may request the Registered Nurse to apply Cricoid pressure during the intubation to prevent aspiration during the procedure. 2 El anestesista podrá pedir a la enfermera registrada para aplicar presión cricoidea durante la intubación para prevenir la aspiración durante el procedimiento. To apply Cricoid pressure, the nurse must place her fingers on the cricoid cartiledge and apply pressure to obstruct the oesophagus. Para aplicar la presión cricoidea, la enfermera debe colocar los dedos sobre el cartiledge cricoides y aplique presión para obstruir el esófago. This pressure must be maintained until specifically requested by the Anaesthetist to stop after the cuff of the endotracheal tube has been inflated. Esta presión se mantendrá hasta que específicamente solicitada por el anestesista que parar después de que el manguito del tubo endotraqueal se ha inflado.

3. 3. The patient must never be left alone whilst intubated El paciente nunca debe ser dejado solo mientras intubados


Zaida Miranda
Licenciatura de enfermeria romulo gall...
Escrito por Zaida Miranda el 26/06/2010

Creo q godi esta ablando es de intubacion. No de cuantos dias debe permanece el tubo. Y todos esas tecnicas son para intubar al paciente ,yo trabajo en terapia intensiva y tengo 24 años en ese servicio. Y lo que expuse anteriormenye es lo que se realiza


Zaida Miranda
Licenciatura de enfermeria romulo gall...
Escrito por Zaida Miranda el 26/06/2010

Depende de la patologia del paciente si el paciente va a durar meses. Es conveniente la trraqueostomia para evitar complicaciones. Todos los pacientes intubados deberian estar en terapia intensiva ya que ahi tienen mayor cuidado y atencion al paciente


Yara Vidal Mayo
Veracruz, México
Escrito por Yara Vidal Mayo el 30/06/2010

Estoy de acuerdo que el tubo orotratraqueal no debe durar mas de 12 dias ,si el paciente continua inconciante y en terapia intensiva y requiere continuar con la ventiliacion mecanica se sugiere que le realizen una traqueostomia para continuar con su manejo terapeutico segun la patologia dl paciente.


Muriel Cristino Elgueta
Licenciada en obstetricia y puericultu...
Escrito por Muriel Cristino Elgueta el 30/06/2010

Necesito saber si se esta hablando en cantidad de dias u horas con un mismo tubo? No es lo mismo que pase 12 dias con un tubo en terapia, sino que cada cuanto se reemplaza por uno nuevo..... Por eso de la colonizacion bacteriana...... Me entienden?... Para nosotros son 72 hras y se cambia y su mantencion terapeutica depende y creo que no pasa mas alla de 10 o 12 dias... Luego traqueostomia.......


Anonimo Anonimato
Zulia, Venezuela
Escrito por Anonimo Anonimato el 24/04/2011
Al cambiarse el tubo traqueal cada 72 horas se disminuye el riesgo de colonizacion de bacterias tienes mucha razon pero tambien se debe tomar en cuenta la patologia del paciente ya q si este maneja secreciones traumaticas y tiene las plaquetas disminuidas y los tiempos alargados corre el riesgo d un sangramiento profuso y la mobilizacion del tubo para cambiarselo y todo el protocolo y procediemiento puede empeorar las codiciones del paciente x eso se deben tomar en cuenta muchas medidas antes d decidir cada cuanto tiempo se va a realizar el cambio x supuesto si maneja pim muy elevado y secreciones compactadas en mucha cantidad tambien se deberia considerar realizar el cambio menor a esas 72 horas y x un calibre d mayor tamaño

Nilza Morel
Licenciada en enfermeria universidad n...
Escrito por Nilza Morel el 28/04/2011

Hola
Soy Nilza, y soy Licenciada en enfermeria especialista en Control de Infecciones Intrahospitalarias, y desde el punto de Vista de esta especialidad el riesgo de adquirir una neumonia relacionada al uso de Ventilacion Mecanica comienza desde el momento en que el paciente es intubado, influye los dias de ventilacion pero el factor determinante es el manejo del paciente con tubo orotraquel. Para ello se debe capacitar al personal sobre las medidas preventivas como la limpieza y desinfeccion del laringoscopios, accesorios respiratorios, materiales esteriles, higiene bucal de los pacientes con TOT con antisepticos como la clorexhidina, la cabecera elevada a 30 a 45º para prevenir broncoaspiraciones, tambien la tecnica de aspiracion realizarla con 2 personas( un ayudante y el operador).
En sintesis, puede un paciente estar 3 o 10 dias ventilado, es su factor de riesgo, pero el que lo determina es el diagnostico del paciente y el manejo del personal de salud. Los dias de uso de TOT que manejamos en los adultos en mi pais es 10 dias de uso de TOT y 2 extubaciones fallidas( supeditadas a la contemplacion de alguna complicacion del nivel de conciencia del paciente) ante esta situacion es indicacion de una traqueostomia para preservar las cuerdas vocales y prevenir necrosis.


Nilza Morel
Licenciada en enfermeria universidad n...
Escrito por Nilza Morel el 28/04/2011

Hola
Soy Nilza, y soy Licenciada en enfermeria especialista en Control de Infecciones Intrahospitalarias, y desde el punto de Vista de esta especialidad el riesgo de adquirir una neumonia relacionada al uso de Ventilacion Mecanica comienza desde el momento en que el paciente es intubado, influye los dias de ventilacion pero el factor determinante es el manejo del paciente con tubo orotraquel. Para ello se debe capacitar al personal sobre las medidas preventivas como la limpieza y desinfeccion del laringoscopios, accesorios respiratorios, materiales esteriles, higiene bucal de los pacientes con TOT con antisepticos como la clorexhidina, la cabecera elevada a 30 a 45º para prevenir broncoaspiraciones, tambien la tecnica de aspiracion realizarla con 2 personas( un ayudante y el operador).
En sintesis, puede un paciente estar 3 o 10 dias ventilado, es su factor de riesgo, pero el que lo determina es el diagnostico del paciente y el manejo del personal de salud. Los dias de uso de TOT que manejamos en los adultos en mi pais es 10 dias de uso de TOT y 2 extubaciones fallidas( supeditadas a la contemplacion de alguna complicacion del nivel de conciencia del paciente) ante esta situacion es indicacion de una traqueostomia para preservar las cuerdas vocales y prevenir necrosis.


Noe Amador
Enfermeria fe buap
Escrito por Noe Amador el 28/05/2011

Saludos


Es de vital importancia sus comentarios basados en bibliografia y evidencia. Parte fundamental del manejo y del tiempo de duracion del tubo endotraqueal es la colocacion y mantenimeinto que se le brinde a ese paciente

Ya se menciono que esl tiempo es variable y el material tambien, pero la tecnica de instalacion es vital ya que se intuba a un pacinete sin tecnica aseptica las probabilidades de un germen a la traquea y pulmones es grandisima, ademas de la practica y experiencia del quien la coloca.

Desde mi punto de vista como profesional de enfermeria es estandarizar cuidados a esos pacientes con tubo endotraqueal, en cuanto al manejo de tubo, fijaciones (que existen bastantes) aspiracion de secresiones, antibioticos, movilizaciòn, y reducir lesiones en mucosas, piel, traquea, cuerdas vocales, ademas del tiempo de permanecia del tubo endotraqueal

Estoy trabajando en un place para manejo de tubo endotraqueal

Saludos cordiales..

Atte le noe amador sanchez


Noe Amador
Enfermeria fe buap
Escrito por Noe Amador el 28/05/2011

Intersanet decripcion


Noe Amador
Enfermeria fe buap
Escrito por Noe Amador el 28/05/2011

PARTE IMPORTANTE DEL TIEMPO TAMBIEN S ES VITA QUE CUIDADOS VAMOS A APLICAR DURANTE ESE TIEMPO
Y A MEDIDA QUE SE RETIRE EL RIESGO DE COMPLICACION ES MENOR
Un tubo endotraqueal dependiendo del tiempo debe de ser vigilado de forma especial
y es la parte que me gustaria que se unificara y se estandarizara los cuidados del tubo endotraqueal, crear un cheçk list de instalacion, unificar las fijaciones, aspiracion de secresiones y antibioticos profilacticos, en fin una gran estructura para aquellos pacientes que esten intubados
es parte de lo quee stoy trabajando en algo que se llama PLACE
Saludos y excelentes comentarios

atte
LE NOE AMADOR SANCHEZ


Zaida Miranda
Licenciatura de enfermeria romulo gall...
Escrito por Zaida Miranda el 29/05/2011

Es de acotar que las unidades de terapia intensiva, deben tener cuidado ,entre ellas las medidas de asepsia y antisepsia , para el manejo de tubos endotraqueales para evitar complicaciones ,copmo lo que es una neumonia nosocomial. , con estas medidas se evita cualquier complicacion. Vuelovo a lo de la duracin de el tubo ,a los ocho dias maximo cambio o si no ,una de las complicaciobes ,estenosiss, traqueal. Una traqueo malasia. Por el traqueotomo. Noostros como enfermeros debemos cuidar y prevenir enfermedades, el tubo endotraqueal se cambia, antes de la fecha prevista si el balon o boom se desinfla, ya que no recibe el suficiente volumen pulmonar, y acarrea complicaciones


Angel Vazquez
Ciencias de la salud universida veracr...
Escrito por Angel Vazquez el 30/05/2011

Gracias a todos por su ayuda, es bueno contar con ustedes para llegar a unificar criterios en este procedimiento. Saludos de su amigo, angel.


 
Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina  |  Chile  |  Colombia  |  USA |  India |  Y próximamente: Brasil | 

Búsquedas frecuentes: manos amarillas certificado laboral manualidades de san valentin como hacer un dodecaedro normas nema

EMAGISTER Servicios de formación, S.L. Copyright 1999/2013.