|
|
Escrito por
Johanna Reyes
el 22 de Octubre
Estoy interesada en saber si tienen alguna información sobre aprendizaje de segundas lenguas, apoyándose entre sí. Lo que pretendo es que para aprender una "segunda" lengua extranjera el alumno no recurra a su lengua materna y que en cambio recurra a otra lengua extranjera quizás la "primera" que ya aprendió. Por ejemplo aprender francés recurriendo al inglés en el Perú, donde hablan español, es lo que estoy tratando de desarrollar con algunos buenos resultados. Sucede que mis alumnos recurren mucho al español y generan muchas intereferencias y situaciones que obstaculizan el aprendizaje del francés. |
|
|
Citar |
Ver mensaje
|
|
Escrito por
Pedro Soriano Sánchez
el 28 de Octubre
Hola , yo soy español pero hablo un francés nativo ya que lo estudié en Francia durante toda mi infancia. También hablo inglés no al mismo nivel pero me defiendo bastante. Te puedo decir que cualquier lengua cuando se aprende se descubren muchas cosas de tu propia lengua inapreciables hasta ahora. |
|
|
Escrito por
Francisco Manzano
el 2 de Noviembre
Hola Johanna, yo puedo hablarte de mi experiencia personal que está relacionada con lo que preguntas. Yo soy español y a la vez entusiasta del francés, lengua en la que tengo un nivel alto de lectura. Ahora estoy estudiando swahili y lo hago desde textos en francés, lo que sin duda fortalece mi conocimiento del francés sobre todo en el área gramatical y en el enriquecimiento de vocabulario. También quiero iniciarme en el inglés, motivación que viene dada por mi aproximación al swahili, ya que el inglés siempre me ha resultado una lengua antipática, lo que sin duda se debe a la forma de ser de algunos ingleses. Probablemente también el inglés lo estudie desde el francés, por la misma razón expuesta, si bien tengo alguna reserva ya que no quiero acabar hablando "franglis" siendo español. |
|
|
Escrito por
Ana Coretta
el 8 de Noviembre
Hola Johanna, Me parece que todo en este mundo es muy relativo. Te comentaré mi experiencia personal que será una aportación diferente a todo lo que he leído hasta el momento en esta página. Pero, es un punto de vista que también me parece interesante,. Soy francesa de padres franceses y me vine a España sin saber gran cosa de esta lengua (sólo lo que había estudiado en el Instituto y la universidad). La cuestión es que decidí vivir en Barcelona (Comunidad autonoma) donde se habla básicamente el catalan. En mi caso concreto, me sirvió mucho más en el aprendizaje de esta lengua el aporte de mi lengua nativa. ¿Por qué? Porque estas dos lenguas son muy similares sobre todo a nivel escrito. El hecho de dominar perfectamente la grámatica francesa y la estructura de esta lengua me han sido de una ayuda inmejorable. Si hubiera optado por pasar por el español, mi aprendizaje hubiera sido mucho más costoso. Yo creo que depende mucho de las afinidades entre lenguas por el aprendizaje. En mi caso, me fue muy valioso conocer perfectamente el francés a nivel gramático. El catalan escrito se asemeja más al francés que al castellano. Un saludo cordial Ana |
|
Escrito por
Luis Acevedo Gonzalez
hace 12 días
Estimados: |
|
Al escribir en el debate:
|