Home > Foro de Francés >

Debates de Francés > Aprendizaje del francés usando el inglés

Aprendizaje del francés usando el inglés

Escrito por Johanna Reyes el 22 de Octubre

Estoy interesada en saber si tienen alguna información sobre aprendizaje de segundas lenguas, apoyándose entre sí. Lo que pretendo es que para aprender una "segunda" lengua extranjera el alumno no recurra a su lengua materna y que en cambio recurra a otra lengua extranjera quizás la "primera" que ya aprendió. Por ejemplo aprender francés recurriendo al inglés en el Perú, donde hablan español, es lo que estoy tratando de desarrollar con algunos buenos resultados. Sucede que mis alumnos recurren mucho al español y generan muchas intereferencias y situaciones que obstaculizan el aprendizaje del francés.
Gracias por el apoyo,
Johanna


Citar  |  
Ver mensaje      

Pedro Soriano Sánchez
Alicante, España
Escrito por Pedro Soriano Sánchez el 28 de Octubre

Hola , yo soy español pero hablo un francés nativo ya que lo estudié en Francia durante toda mi infancia. También hablo inglés no al mismo nivel pero me defiendo bastante. Te puedo decir que cualquier lengua cuando se aprende se descubren muchas cosas de tu propia lengua inapreciables hasta ahora.
Saludos
Pedro - Alicante - España


Citar  |  
Ver mensaje     

Francisco Manzano
Zaragoza, España
Escrito por Francisco Manzano el 2 de Noviembre

Hola Johanna, yo puedo hablarte de mi experiencia personal que está relacionada con lo que preguntas. Yo soy español y a la vez entusiasta del francés, lengua en la que tengo un nivel alto de lectura. Ahora estoy estudiando swahili y lo hago desde textos en francés, lo que sin duda fortalece mi conocimiento del francés sobre todo en el área gramatical y en el enriquecimiento de vocabulario. También quiero iniciarme en el inglés, motivación que viene dada por mi aproximación al swahili, ya que el inglés siempre me ha resultado una lengua antipática, lo que sin duda se debe a la forma de ser de algunos ingleses. Probablemente también el inglés lo estudie desde el francés, por la misma razón expuesta, si bien tengo alguna reserva ya que no quiero acabar hablando "franglis" siendo español.
Un saludo.


Citar  |  
Ver mensaje     

Ana Coretta
Barcelona, España
Escrito por Ana Coretta el 8 de Noviembre

Hola Johanna,

Me parece que todo en este mundo es muy relativo. Te comentaré mi experiencia personal que será una aportación diferente a todo lo que he leído hasta el momento en esta página. Pero, es un punto de vista que también me parece interesante,. Soy francesa de padres franceses y me vine a España sin saber gran cosa de esta lengua (sólo lo que había estudiado en el Instituto y la universidad). La cuestión es que decidí vivir en Barcelona (Comunidad autonoma) donde se habla básicamente el catalan. En mi caso concreto, me sirvió mucho más en el aprendizaje de esta lengua el aporte de mi lengua nativa. ¿Por qué? Porque estas dos lenguas son muy similares sobre todo a nivel escrito. El hecho de dominar perfectamente la grámatica francesa y la estructura de esta lengua me han sido de una ayuda inmejorable. Si hubiera optado por pasar por el español, mi aprendizaje hubiera sido mucho más costoso. Yo creo que depende mucho de las afinidades entre lenguas por el aprendizaje. En mi caso, me fue muy valioso conocer perfectamente el francés a nivel gramático. El catalan escrito se asemeja más al francés que al castellano.


Un saludo cordial

Ana




Citar  |  
Ver mensaje     

Escrito por Luis Acevedo Gonzalez hace 12 días

Estimados:

He leído todos vuestros comentarios acerca del aprendizaje de una segunda y/o una tercera. Felicito a todos quienes se han planteado este gran desafío personal más aún, en esta época, en que el proceso de globalización nos obliga a saber, conocer y aprender lo que sucede más allá de nuestras fronteras territoriales, lo que incluye conocer otras costumbres, culturas, etc.

En lo personal, debo comentarles que los dos idiomas extranjeros que domino (Inglés y Francés) me han dado la oportunidad de enseñar, tanto éstos, como mi propia lengua materna y que tuve el privilegio de aprender a través de la gramática sistemática y no aplicada como se enseña ahora, es decir, los análisis morfológicos, gramaticales, sintácticos, etc. Todo lo anterior me ha servido para enseñar con mayor seguridad y claridad ambos idiomas extranjeros, los cuales si bien es cierto no tienen raíces comunes, cuando uno maneja con una buena base su propio idioma, está en condiciones de aprender y enseñar otra lengua extranjera..-

Ahora mi próximo desafío es aprender Portugués, utilizando para ello, las raíces latinas de los idiomas Castellano y Francés.

Un abrazo para todos.


Citar  |  
Ver mensaje     


Responder


Quiero recibir alertas por email cuando haya mensajes nuevos en este debate

Al escribir en el debate:
  1. Repasa la ortografía y no escribas en formato SMS.
  2. Lee el texto dos veces antes de publicar.
  3. No escribas todo en mayúsculas o negritas.
 
Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina  |  Chile  |  Colombia  |  USA

Búsquedas frecuentes: foro oftalmologo guion de vaselina sintomas de baja de presion calculo nominas excel cartas de baja voluntaria

Emagister cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos